+7 (495) 684-25-97, +7 (495) 684-25-98
  • Адрес: Москва, Протопоповский пер., д.9
  • Время работы: 08.00-18.00 кроме воскресенья. Последняя пятница - санитарный день
  • E-Mail: info@rgbs.ru
Все контакты и схема проезда
ГлавнаяНовости1 апреля – День под девизом «Чтение – это весело!»

1 апреля – День под девизом «Чтение – это весело!»

1 апреля, или День смеха, с давних пор широко известно сложившейся традицией повсеместных розыгрышей. Кроме того, например, это День съедобной книги, впервые проведенный в 2000 году как Международный фестиваль съедобной книги, который с тех пор празднуется ежегодно по всему миру. А еще «Чтение – это весело»: и такой день отмечают в начале апреля. Всё сводится к тому, что традиции этого дня популяризируют чтение книг среди детей и взрослых.

На вопрос, почему чтение – это непременно весело, найдется 101 ответ в издании для любознательных детей, которая так и называется «Почему читать – это весело?».

Вместе с детьми автор – писательница Беатриче Мазини (переводчица книг о Гарри Поттере на итальянский язык) придумала, а художник нарисовал книжку небольших сюжетов о чтении как очень увлекательном и очень нужном занятии. В их основу легли сочинения швейцарских школьников, которые рассказали, почему им нравится читать, и привели множество примеров того, как книга может развеселить, подсказать, вдохновить или даже усыпить. Книга предназначена для младшего школьного возраста.

Из классиков отечественной детской литературы в этот день к нашей теме подходит произведение «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах», по которому был в 1965 году поставлен фильм. В нем много и тонкого юмора, и сатиры, и намеков. Вот некоторые цитаты из него:
– Ваша светлость! Она бьет посуду и горшки с цветами.

– Не обращайте внимания.
– Но она бьет их об мою голову!

– Они мне говорят – не купим мы вашего петуха, тетушка. Дешево мы купить не можем, у нас совесть есть. И дорого не можем – у нас денег нет.

– Подслушивали, как всегда?
– Я не подслушивал – я слушал. И услышал то, что вы прослушали…

– Что сказал попугай?
– «Долой иноземных солдат!»
– Не «солдат», а «шолдат»!
– Какая разница?! Все равно же – долой нас.
– Сорок домов – и ни одного шепелявого! Ну и город!

Сама пьеса впервые она вышла в 1943 году. Основана на старинной фламандской сказке «Караколь-Бистеколь». Но все-таки сюжет «Города Мастеров» самостоятелен (позаимствованы лишь некоторые имена героев пьесы). Произведение до сих пор получает хорошие отзывы от родителей и помогает легко знакомить детей с пьесой, как литературной формой. Слушайте сказку-пьесу в 3 действиях, 4 картинах по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=y79QJFZy

Автор – Тамара Габбе – редактор, переводчик, драматург и фольклорист (16 февраля 120-летию со дня ее рождения на нашей странице во «ВК» мы публиковали о ней пост). Педагог по образованию, она считала, что сказки так выразительны по форме и глубоки по содержанию, что им должно быть отведено важное место в воспитании детей. Вы можете посмотреть запись передачи о Тамаре Габбе «Волшебница из Города мастеров», вышедшей в 2010 году на телеканале «Культура» в авторском цикле Сергея Дмитренко «Писатели детства»: : https://prodetlit.ru/index.php/%D0%93%D0…

Взрослым отметить 1 апреля поможет книга «Трое в лодке, не считая собаки» английского писателя-юмориста Джерома Клапка Джерома. Это история путешествия троих беззаботных английских джентльменов, пустившихся в плавание по Темзе вместе со своим любимцем – фокстерьером Монморенси.

Забавные недоразумения, веселые коллизии и полные комизма ситуации, из которых герои выходят, неизменно сохраняя истинно британское чувство собственного достоинства, и сегодня поражают своей оригинальностью и неувядающим юмором.

После выхода в свет повесть критиковали за вульгарный язык, а между тем в последующие два десятилетия было издано двести тысяч экземпляров книги, и это только в Англии. В дореволюционной России Джерома переводили и печатали много – кроме отдельных изданий, выходили и собрания сочинений. Повесть имела большой успех, она вышла в семи переводах. Перейдите по ссылке и выбирайте, какой перевод Вам по душе: https://gorky.media/context/annotatsii-k

Эту книгу можно читать «на одном дыхании» или читать понемногу. В любом варианте хорошее настроение вам обеспечено!

А еще можно послушать радиопостановку (1945 года), представленную в отрытом доступе: https://www.youtube.com/watch?v=Kug_COJx

1 апреля 2023


Up!