+7 (495) 684-25-97, +7 (495) 684-25-98
  • Адрес: Москва, Протопоповский пер., д.9
  • Время работы: 08.00-18.00 кроме воскресенья. Последняя пятница - санитарный день
  • E-Mail: info@rgbs.ru
Все контакты и схема проезда
ГлавнаяНовости19 мая – 975 лет со дня рождения персидского философа, математика, астронома и поэта Омара Хайяма (1048–1131)

19 мая – 975 лет со дня рождения персидского философа, математика, астронома и поэта Омара Хайяма (1048–1131)

Имя Омара Хайяма, который считается национальным поэтом в Иране, Таджикистане и Афганистане, известно всему миру прежде всего благодаря написанным им четверостишиям рубаи – мудрым, полным юмора, лукавства и дерзости стихам.

Представляя собой одну из древнейших форм персидской поэзии, рубаи (иначе его называют таране) пришло в письменную литературу из устного народного творчества.

Часто четверостишия, бытующие устно, складывались в большие тематические циклы, которые исполнялись под музыку как песни. В городском фольклоре их нередко использовали в шутливых перебранках и фривольных ремесленных «припевках». Мода на эту тематику постепенно проникла и в письменную литературу.

Рубаи Хайяма благодаря быстроте устного распространения стали популярными и вызвали массу подражаний еще при его жизни. Именно это в немалой степени способствовало возникновению такого литературного явления, как «странствующие» четверостишия.

Первые опыты русских стихотворных переводов Омара Хайяма начали появляться в России в конце XIX века – самая ранняя публикация датируется 1891 годом, когда «Вестник Европы» напечатал 16 стихотворений в переводе Василия Вели́чко. С начала XX века имя Омара Хайяма стало часто появляться на страницах русских изданий.

Омар Хайям приспосабливал рубаи к специфическим условиям малой поэтической формы, которая требует чрезвычайной экономности в применении средств поэтической выразительности и высокой концентрации смысла. Здесь на помощь Хайяму-поэту приходил Хайям-философ, мастер четких определений, безупречных с точки зрения логики.

Мы выбрали для вас 10 афоризмов Хайяма

  1. Чем за общее счастье без толку страдать – / Лучше счастье кому-нибудь близкому дать. / Лучше друга к себе привязать добротою, / Чем от пут человечество освобождать.
  2. От безбожья до Бога – мгновенье одно! / От нуля до итога – мгновенье одно. / Береги драгоценное это мгновенье / Жизнь – ни мало, ни много – мгновенье одно!
  3. Красивым быть – не значит им родиться, / Ведь красоте мы можем научиться. / Когда красив душою человек – / Какая внешность может с ней сравниться?
  4. Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. / Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. / Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. / Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.
  5. Я думаю, что лучше одиноким быть, / Чем жар души «кому-нибудь» дарить. / Бесценный дар отдав кому попало, / Родного встретив, не сумеешь полюбить.
  6. О тайнах сокровенных невеждам не кричи, / И бисер знаний ценных пред глупым не мечи. / Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь; / Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.
  7. Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало, / Два важных правила запомни для начала: / Ты лучше голодай, чем что попало есть, / И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
  8. О небо, к подлецам щедра твоя рука: / Им – бани, мельницы и воды арыка; / А кто душою чист, тому лишь корка хлеба. / Такое небо – тьфу! – не стоит и плевка.
  9. Лучше впасть в нищету, голодать или красть, / Чем в число блюдолизов презренных попасть, / Лучше кости глодать, чем прельститься страстям, / За столом у мерзавцев, имеющих власть.
  10. Меняем реки, страны, города… / Иные двери… Новые года… / А никуда нам от себя не деться, / А если деться – только в никуда.

 

А еще сегодня предлагаем вам послушать рубаи Омара Хайяма в исполнении профессионального чтеца, сотрудника РГБС Сергея Кощеева:

http://rgbs.ru/wp-content/uploads/2023/05/omar_1.mp4

 

 

  

 

18 мая 2023


Up!