Комплекс иностранца и проблемы любых переселенцев в художественной литературе
Роман Абрахама Вергезе «Завет воды»
На архангельском причале
иностранные суда,
иностранные печали,
иностранная судьба…
Е. Евтушенко «Иностранец», 1964 г.
Смена места жительства или переезд в другую страну нередко становятся для людей настоящим испытанием. Этому способствует целый спектр чувств, охватывающих человека, – от эйфории до одиночества и стресса. Кроме того, на начальном этапе многие люди сталкиваются с разными препятствиями, в том числе с незнанием языка и местной культуры. На этот случай в психологии существует специальный термин «комплекс иностранца», согласно которому иммигранты часто испытывают внутреннее психическое напряжение, неуверенность, ощущение незащищенности личности, неудовлетворенность общением с коренным населением. По мнению специалистов, это состояние, хоть и в смягченной форме, но может преследовать человека на протяжении долгого времени, напоминая о его «чуждости».
Сергей Иванов «Приезд иностранцев. XVII век», 1901 г.
Образ иностранца в художественной литературе представлен по-разному: от упрощенного и стереотипного до сложного и детализированного. Авторы используют этот образ для раскрытия различных тем и идей, таких как культурные различия, социальные конфликты или личные переживания героев.
Например, можно привести примеры, когда в художественных произведениях авторы изображают иностранцев как носителей иной культуры, которые сталкиваются с непониманием и предубеждением со стороны местного населения. Так, в рассказе Антона Чехова «Глупый француз» (1886) клоун из цирка братьев Гинц, Генри Пуркуа, зашел в московский трактир Тестова позавтракать:
–Дайте мне консоме! – приказал он половому.
–Прикажете с пашотом или без пашота?
–Нет, с пашотом слишком сытно… Две-три гренки, пожалуй, дайте…
Пока француз ждал своего заказа, он с ужасом стал наблюдать за русским, которые ел блины и никак не мог остановиться:
Половой поставил перед соседом гору блинов и две тарелки с балыком и семгой. Благообразный господин выпил рюмку водки, закусил семгой и принялся за блины. К великому удивлению Пуркуа, ел он их спеша, едва разжевывая, как голодный…
Владимир Мельников. Иллюстрация к рассказу Антона Чехова «Глупый француз»
Генри Пуркуа от непонимания того, как желудок может быть настолько растяжим, пришел к выводу:
– Бедняга…– продолжал ужасаться француз.
– Или он болен и не замечает своего опасного состояния, или же он делает все это нарочно… с целью самоубийства…
В заключение француз, пообщавшись с русским соседом, так и ушел из ресторана с большим непониманием:
«О, страна чудес», – думал Пуркуа, выходя из ресторана. – Не только климат, но даже желудки делают у них чудеса! О, страна, чудная страна!»
Впрочем, даже переезд в другую часть одной страны или просто другой город (поселение) может быть сопряжен с различными проблемами: необычной средой, новыми людьми, страхом перед неизвестностью.
В современной художественной литературе персонажи часто меняют место проживания. Поначалу им может быть непросто адаптироваться к новым условиям, но постепенно они приспосабливаются и свыкаются. Смена обстановки часто стимулирует личностный рост и открывает чистую страницу в судьбе. Именно в подобной ситуации оказываются ключевые фигуры романа Абрахама Вергезе «Завет воды», например Большая Аммачи, Дигби Килгур, Элси, Филипос и Мариамма. Однако, прежде чем перейти к описанию персонажей, расскажем о его авторе.
Обложка книги, издательство «Фантом Пресс», 2024 г.
Об авторе
Абрахам Вергезе родился в Эфиопии, в семье православных христиан из Кералы (Индия), которые работали учителями. Благодаря любви к книгам он увлекся медициной. Первые знания в области медицины Вергезе получил в Эфиопии, но дальнейшая учеба и карьера были прерваны из-за нестабильной политической ситуации в стране, из-за чего семье пришлось эмигрировать в Америку.
Абрахам Вергезе (род. в 1955 г.)
В Америке Вергезе начал свою карьеру писателя. В своем первом рассказе «Сирень» (1991) автор пишет о человеке, больном СПИДом. Всемирную известность как писателя Вергезе получил после выхода первого романа «Рассечение Стоуна» (2009). Произведение повествует о жизни двух сросшихся братьях-близнецов, которых разделили при рождении в Эфиопии. В дальнейшем Мэрион и Шива свяжут свою жизнь с медициной, но каждый пойдет своей дорогой.
Сейчас Абрахам Вергезе занимает должность профессора медицинских наук Стэнфордского университета и параллельно продолжает публиковаться, включая газеты и журналы.
О романе
Через больше чем 10 лет, в 2023 году, вышел роман «Завет воды». В нем повествование переносит читателя на родину предков писателя – юг Индии, штат Керала. События романа начинаются в первые годы XX века и разворачиваются на протяжении почти 80 лет. Несколько взаимосвязанных историй и судьбы нескольких поколений, полных трудностей, в конечном итоге формируют масштабную семейную сагу.
Герои романа
Роман начинается с истории очень юной героини из Траванкора (Южной Индии), которая покидает родной дом и направляется в церковь, где ей предстоит заключить брак с вдовцом, которого для нее выбрал дядя. Путь до нее занимает почти полдня. Молодой девушке первое время тяжело, особенно без родных в чужом доме, поэтому она пишет письма маме:
«Когда молюсь вечером, я говорю себе: “Моя Аммачи (мама) тоже сейчас молится”. Так я чувствую, что мы рядом. Я очень сильно скучаю по тебе, но плачу только по ночам, когда ДжоДжо (пасынок) не видит. Жалко, что я не захватила с собой Библию. Здесь ее нет. Я понимаю, что Парамбиль далеко, но прошу тебя, Аммачи, приезжай ко мне. Хоть на несколько дней. Мой муж не любит путешествовать на лодке. Если ты не можешь, тогда я попробую приехать. Мне придется взять с собой ДжоДжо…»
Для того чтобы привыкнуть к новым условиям, обязанностям жены и полюбить мужа ей понадобиться немало времени:
Каждое утро, когда она раздувает угли в очаге, кухня приветствует ее, как сестру, от которой нет секретов, и она счастлива. Она пришла к выводу, что причиной тому благожелательное присутствие матери ДжоДжо. Погреб, наверное, и любимое убежище духа, и место, где невидимое подступает так близко, что может обретать физические формы, но дух прилетает и сюда, влекомый потрескиванием дров в очаге или голосом ее ребенка, болтающего с новой Аммачи. Иначе с чего бы блюда, которые готовит молодая жена, становились вкуснее, чем она смела рассчитывать, ведь все рецепты Танкаммы спутались и превратились в кашу в ее голове? Не в одних же старых глиняных горшках дело. Нет, это ей награда за то, что она с любовью заботиться о ДжоДжо. Она чувствует себя единым целым с этим домом и чувствует, что все делает правильно».
Плавучий дом в штате Керала
В будущем совместную жизнь пары омрачат многочисленные несчастья, включая раскрытие страшной семейной тайны, связанной с водой.
Еще один герой романа, поменявший постоянное место жизни, – это шотландский врач ирландского происхождения врач Дигби Килгур. Он бежит от своей прежней жизни в Глазго, мечтая построить блестящую карьеру врача на новом месте:
«Путешествие расширяет сознание и облегчает кишечник». Бараний кебаб, купленный на уличном лотке в Порт-Саиде, поставил Дигби на колени, заточив на двое суток в каюте, – время вполне достаточное, чтобы оценить напутственные слова профессора Алана Элдера в Глазго. К моменту, когда Дигби оклемался, они уже покинули Суэцкий канал и проходили Баб-эль-Мандеб, Врата слез. Этот узкий пролив, едва восемнадцати миль в ширину, соединяет Красное море с Индийским океаном. С одного борта видно Джибути, с другого – Йемен. За вычетом трехмесячной командировки в Лондон все двадцать пять лет своей земной жизни Дигби провел в Глазго и мог бы остаться там до конца дней, так никогда и не увидев этого слияния вод, так и не познав, что Ла-Манш, Средиземное море, Красное море и Индийский океан, несмотря на всех их различия, суть одного. Все воды едины и связаны между собой, и только земли и люди разделены. А его земля – это место, где он не может более оставаться.
Дигби отправляется на медицинскую службу в Мадрас. В городской больнице не все новые коллеги проявляют к нему дружелюбие:
…Арнольд (коллега Дигби) намерен заставить Вас отступить. А если нет, этот человек настолько низкий, что он готов пойти на что угодно. Имейте в виду, что он из тех, кто с радостью сфабрикует улики. Если Вас признают виновным, суд может обязать Вас заплатить существенные убытки. Praemonitus, praemunitus (Предупрежден – значит, вооружен, от лат)…
Так, волею судеб Дигби оказывается в лепрозории в индийской глубинке, где и останется на долгие годы.
В целом большинство действующих лиц в романе в конечном счете обретут свое выстраданное счастье. Им с переменным успехом удастся справиться с невзгодами, выдержать испытание судьбы и даже преодолеть семейное проклятие.
Плоскопечатный текст романа Абрахама Вергезе «Завет воды» доступен для прочтения в РГБС и для прослушивания в библиотеке Михайлова (в LKF-формате).