+7 (495) 684-25-97, +7 (495) 684-25-98
  • Адрес: Москва, Протопоповский пер., д.9
  • Время работы: 08.00-18.00 кроме воскресенья. Последняя пятница - санитарный день
  • E-Mail: info@rgbs.ru
Все контакты и схема проезда
ГлавнаяНовостиПростая житейская история, или Волшебная сила любви

Простая житейская история, или Волшебная сила любви

 

Преображает любовь – не только и не столько та, которую дарят тебе,

сколько та, которую ты даришь сама…

 

 

«В этом доме всюду тайны, но непонятнее всего эти дети!» — «кислая, жёлтая» девочка Мери, которую сравнивают с «чопорной старушкой», и капризный, смертельно больной и совершенно одинокий мальчик Колин. Откуда взяться любви и свету в их жизни, ведь они никому не интересны, да и сами они, несмотря на свой малый возраст, уже ненавидят весь мир… Но «Дух дышит, где хочет…», и эта евангельская фраза (от Иоанна 3:8) — первое, что приходит для объяснения чудес преображения зачерствевших сердец, замкнутых и отстранённых характеров. За одну весну густая духота семейных отношений вдруг сменяется свежим ветром йоркширских пустошей, уныние и страх смерти — жизнелюбием и верой в жизнь вечную, а сумрачные заброшенные сады превращаются в цветущий оазис. Наверное, в реальности так не бывает. Или…

Обложка книги Ф. Бёрнетт “Таинственный сад”, издание 2020 года, иллюстрации Ольги Ионайтис

«…Он дышит в душах светлых, сияющих и божественных, которые со всем усердием жаждут служить Ему» (от Иоанна 3:8) — видимо, эти слова и должны звучать в том напеваемом садовником церковном песнопении. О нет, книга не о религии, не о церковных проповедях, но об одной из главных заповедей христианства — любви. Той, что «долготерпит, милосердствует, не завидует, не превозносится, не гордится»[1].

 «Таинственный сад» — не первое и, можно сказать, не самое главное произведение Фрэнсис Элизы Бёрнетт, англо-американской писательницы (в 2024 году исполняется 175 лет со дня её рождения и 100 лет со дня смерти), но, несомненно, одно из самых популярных в мире и в России. Роман вышел отдельной книгой в 1911 году, а уже в 1912 году появился его первый перевод в России, сделанный Розалией Рубиновой. Этот перевод до сих пор остаётся самым популярным. После большого перерыва книга вновь начала издаваться в нашей стране в 1992 году, поэтому многие читатели впервые познакомились с ней уже взрослыми. Но сентиментальный роман стёр все возрастные границы, его многослойность даёт любому внимательному читателю свои примеры и выводы, новые смыслы и связи с главными мировыми произведениями и философскими идеями.

 

Она написала детскую моду

Чёрная бархатная визитка (короткий однобортный сюртук с закруглёнными полами, расходящимися спереди) и такие же штаны до колена, белая рубашка с большим воротником из кружева, иногда с большим белым бантом под ним — вот классический костюм молодого английского аристократа, в который с заботой и материнской любовью одела маленького лорда Фаунтлероя миссис Бёрнетт.

«То, что увидел граф, было изящной детской фигуркой в чёрном бархатном костюме, с кружевным воротником, с кудрями, свободно обвивающими его красивое, мужественное личико; взгляд, обращённый на него, был добродушно-невинен».

Дети в костюмах стиля Фаунтлерой

Вообще-то Фрэнсис Бёрнетт изобрела этот стиль (скорее, скопировала с Оскара Уальда) для двух своих сыновей — Вивана и Лионеля, заодно воодушевив европейских и американских мамаш переодеть мальчиков из длиннополых платьев (да, не удивляйтесь, мальчики до 3 лет носили длинные платья) в элегантный и вполне удобный костюм.

«Маленький лорд Фаунтлерой» — первый и очень успешный детский роман Фрэнсис Бёрнетт. Книга была опубликована в 1885 году и сразу стала бестселлером, выдержав более 20 изданий. В первый же год после её выхода в свет были проданы 43 тыс. экземпляров — огромная цифра для того времени! По роману ставились спектакли, снимались фильмы: в одном из них главную роль исполнял Бастер Китон, в другом — Мери Пикфорд. И важно, что успех книги повлиял на детскую моду: стиль Фаунтлерой стали носить почти все американские и европейские дети начиная с 1886 года и до середины 1940-х годов. В начале ХХ века стиль Фаунтлерой проник и в Россию. В 1893 году изображения костюмчиков «Фаунтлерой» уже печатались на страницах модных изданий. Однако воспроизводилась фешен-модель по книжным иллюстрациям Реджинальда Бёрча, а он в свою очередь вдохновлялся фотографиями сына писательницы, которые она лично ему и посылала.

Иллюстрации к роману Бёрнетт Реджинальда Бёрча

Разворот женского журнала мод Petersons

Афиша фильма с Мери Пикфорд в главной роли

 

Мрачная тайна английского романа

Ещё в начале прошлого века читатели и критики сравнивали Фрэнсис Бёрнетт с Чарльзом Диккенсом: она тоже делает основными героями детей и подростков. Но мрачные тайны и несчастные судьбы, характерные для английского романа, у Бёрнетт разрешаются по-житейски просто и непременно обретают поворот к счастливой развязке. Её сюжеты жизнеутверждающие, а самые маленькие усилия героев способны решить большие проблемы. В основе этой простоты лежит любовь и доброта. Эпиграфом ко всему творчеству Бёрнетт могла бы стать мысль одного из её персонажей: «Нет в мире ничего могущественнее доброго сердца».

Главная героиня романа «Таинственный сад» – Мери Леннокс, дочь англичан, живущих в Индии, совершенно не интересна своим родителям: в их жизненные планы воспитание дочери не входит. Отец занят службой, мать – нарядами и балами. И девочка – вялая, некрасивая и «кислая» – капризничает, тиранит слуг и растёт совершенной мизантропкой.

Мери не помнила, чтобы когда-либо видела близко что-нибудь, кроме смуглого лица своей айэ[2] или других туземных слуг; а так как все они всегда повиновались ей и позволяли ей делать всё по-своему, потому что мем-саиб[3] могла бы рассердиться, если бы её обеспокоил крик ребёнка, то шести лет от роду Мери была величайшей эгоисткой и тиранкой.

В её жизни мало живости, нет захватывающих детских игр и увлечений, тяги к знаниям. Ей некому задать бесконечные детские вопросы, не с кем обсудить её детские заботы. Да и забот по большому счету нет. Единственное, что привлекает девочку — пересыпать песок, делая «клумбы понарошку». Позже окажется, что это было не пустое занятие, а стремление сердца. Так и протекала жизнь Мери Леннокс, о которой мало кто знал. Поэтому и удивились её присутствию офицеры, пришедшие в вымерший от холеры дом Ленноксов.

Первый человек, вошедший в комнату, был высокий офицер, которого Мери однажды видела у своего отца. У него был усталый и озабоченный вид, но, когда он увидел её, он был так поражён, что чуть не отскочил назад.

 — Барней! — крикнул он. — Здесь ребёнок! Ребёнок, один! В таком месте! Боже мой, да кто она такая?

— Я Мери Леннокс, — чопорно сказала девочка, выпрямляясь во весь рост. Человек этот показался ей очень грубым, потому что назвал дом её отца «таким местом». — Я уснула, когда все были больны холерой, и только что проснулась. Отчего никто не приходит?

 — Это тот ребёнок, которого никто никогда не видел! — воскликнул офицер, обращаясь к своему спутнику. — О ней на самом деле все забыли!

 — Почему обо мне забыли? — сказала Мери, топая ногой. — Почему никто не приходит?

  Молодой человек, которого звали Барней, грустно посмотрел на неё. Мери даже показалось, что он мигнул глазами, точно смахивая слезу.

  — Бедная крошка! — сказал он. — Некому прийти: никого не осталось.

Девочка оказалась круглой сиротой, и её отправляют жить к дяде в Англию.

Когда Мери Леннокс прислали жить к дяде, в Миссельтуэйт-Мэнор, все говорили, что она самый неприятный ребёнок, которого им когда-либо приходилось видеть. Это была правда. У неё было маленькое худое лицо, маленькое худое тело, жидкие светлые волосы и кислое выражение лица. Волосы у неё были белокурые, а лицо жёлтое, потому что она родилась в Индии и вечно хворала то тем, то другим.

Обсуждая прямо при ней, какая бледная, непривлекательная эта девочка, не похожая на мать-красавицу, никто из взрослых и не догадывается, что красота — это тоже плод любви, которой нет в жизни Мери.

Поначалу в Англии жизнь Мери мало меняется: дядя не хочет видеть девочку, чопорная экономка запрещает покидать две отведённые ей комнаты, перед глазами всё время сумрачная зимняя пустошь до горизонта, отсутствие каких бы то ни было развлечений и игрушек. Конечно, странные звуки из дальней половины дома, глядящие с потемневших портретов многочисленные предки, тщательно утаивающие непонятные секреты слуги, запретные двери в таинственные комнаты, странная жизнь хозяина дома и дух покойной хозяйки создают готическое настроение и загадочность. Но равнодушие девочки ко всему внешнему не предвещает захватывающего развития сюжета, жизнь течёт предсказуемо и обыденно. Так и начинается чудо с самых банальных событий: в комнате Мери появляется весёлая рыжеволосая горничная Марта, готовая к диалогу и дружбе. От неё узнает Мери о таинственном саде, вместе с ней в жизнь девочки приходит и брат Марты, двенадцатилетний Дикон — удивительный мальчик, излучающий любовь, отчего ему послушны и цветы, и звери, и птицы. Для Мери он становится идеалом и путеводителем, сущим «ангелом».

Глаза Мери сверкнули.

 — Он лучше всех других мальчиков! Он… он хороший, как ангел!

 — Хорош ангел! — презрительно сказал Колин. — Он простой деревенский мальчишка!

 — Он лучше, чем простой раджа! — возразила Мери. — В тысячу раз лучше!

 

Простое волшебное преображение

В доме дяди нечем играть, и девочка поневоле отправляется в сад. Старый суровый садовник готов немного поговорить с Мери, но только не о другом запущенном саде, покрытом мраком тайн и недомолвок об умершей тёте, закрытом на замок за забором.

— Я зашла во фруктовый сад.

— Там у калитки собак нет, — ответил он.

— Но там больше нет калитки в другой сад, — сказала Мери.

— В какой сад? — спросил он грубо, на секунду перестав копать.

— В тот сад, по другую сторону стены, — ответила Мери. — Там есть деревья — я видела их верхушки. На одном из них сидела птичка с красной грудью и пела.

Она стояла и слушала птичку, пока та не улетела. Птичка эта вовсе не походила на птиц в Индии и очень понравилась Мери. Она подумала о том, увидит ли она её ещё когда-нибудь. Быть может, она жила в таинственном саду и хорошо знала его!

Мери, вероятно, потому так много думала о запущенном саде, что ей нечего было делать. В ней проснулось любопытство, и ей захотелось видеть, что это за сад. Почему м-р Арчибальд Крэвен зарыл ключ? Если он так любил свою жену, почему он так ненавидел её сад?

Долгие прогулки на свежем воздухе благотворно повлияли на Мери. Свежий ветер разбудил любопытство, зрение, слух, разум, успокоил нервы. Ей больше не хочется быть злой и раздражительной. Подаренная Мартой прыгалка («самая полезная игрушка») укрепляет здоровье и вызывает аппетит. Постепенно меняется характер девочки, она учится дружить: с птичкой малиновкой, горничной Мартой и её братом Диконом, старым садовником Беном. Наградой за преобразования Мери становится чудесным образом, с помощью птички, обретённый доступ в таинственный сад — серый и мрачный, но необъяснимо притягательный.

Однако перерождения Мери оказывается недостаточно — человек должен уметь не только сохранять внутреннюю гармонию, но и дарить её окружающим. Такой задачей для Мери становится возрождение к жизни её кузена Колина, неизлечимого инвалида (а на деле тяжёлого ипохондрика), такого же брошенного всеми существа, как и она.

 

Таинственный сад – это Эдем

В истории культуры образ сада имеет давние традиции. В религиозном пространстве изначальное место обитания человека — Эдем. Это сад, представления о котором всегда связаны с понятиями гармонии и наслаждения. В христианстве сад несёт в себе противоположные смыслы: он не только дарует рай, но и искушает. Сад подчиняет себе дикую природу, преобразует её в нечто повседневное и одновременно — это идеальный мир взаимоотношений человека с природой.

Начиная с произведений Средневековья сад всегда имеет символический смысл, в саду происходит волшебство, там обнаруживается туннель в потусторонний мир, назначаются свидания, делаются предложения руки и сердца, происходят убийства… Проникновение в сад может перевернуть весь мир человека.

У Бёрнетт сад — действующее лицо, он меняет личности героев, там дети обретают друзей, здоровье, примиряются с прошлым, приобщаются к религии, строят планы на будущее. Мери перестаёт презрительно относиться к окружающим, а Колин постепенно избавляется от эгоистичности, мечтает стать учёным и читает друзьям небольшие лекции.

Он некоторое время лежал молча, думая о чём-то, и потом Мери увидела, как на лице его появилась милая улыбка, преобразившая всё его лицо.

— Я больше не буду такой странный, — сказал он, — если буду ходить каждый день в сад. Там есть что-то волшебное… хорошее, знаешь ли! Я уверен, что есть!

 

«Таинственный сад» в жизни его создательницы

Есть мнение (справедливости ради надо заметить, что часто опровергаемое), что образ одного из главных героев Колина и весь роман в целом были своего рода терапией для писательницы, помогавшей справляться со смертью сына Лионеля. После его похорон (1890) Фрэнсис написала своему другу, что её творчество «незначительно по сравнению с тем, что она

Фрэнсис Элиза Бёрнетт (1849–1924)

была матерью двух мальчиков, один из которых умер». В это время она отвернулась от Англиканской церкви и увлеклась спиритизмом. Бёрнетт стала сочувствовать религиозному движению «Христианская наука», основанному Мери Бэйкер Эдди — общественно-религиозной деятельницы, автора известной книги о «духовном врачевании» «Наука и здоровье, с ключом к Священному Писанию». Кстати, приверженцем этого движения был также Сергей Прокофьев. Последователи учения Эдди призывают к отказу от медицины в пользу молитвы и позитивного мышления. Эти убеждения как раз и отображены через Колина — больного мальчика, запертого в особняке. Повесть рассматривают даже как феминистскую научно-христианскую версию лечения покоем, что было популярным тогда лекарством, включающим постельный режим, социальную изоляцию и принудительное кормление. Этим методом врачи в романе Бёрнетт наносят Колину больше вреда, чем пользы, и только влияние Мери, природы и позитивных мыслей помогают мальчику снова научиться ходить.

«Когда новые прекрасные мысли стали вытеснять старые отвратительные, жизнь начала возвращаться к нему, его кровь энергичнее забилась в жилах, и он снова обрёл силы».

Колин также говорит, что хочет изучать «Магию», когда подрастёт, и многие трактуют его слова, как желание изучать научно-христианскую теологию. Колин верит, что есть особая сила, которая поможет ему окончательно выздороветь. Он называет её волшебством, потому что не может пока сформулировать по-другому. Но ему подсказывает старый садовник, он вспоминает, как поют славословие в церкви, и Колин соглашается: «Да, это то, что мне нужно, именно это я и хотел сказать».

После смерти сына Фрэнсис Бёрнетт уехала в Лондон, где попыталась отвлечься благотворительностью и основала клуб для мальчиков. Только спустя два года она вернулась в Вашингтон и начала снова писать. Сначала она публикует автобиографию, посвящённую умершему сыну, под названием «Тот, кого я знала лучше всех», затем публикует «Таинственный сад» — идеальный мир, который Бёрнетт посвящает своему умершему ребёнку, а вместе с ним — и своим живым читателям.

 

8 интересных фактов о «Таинственном саде» и его авторе

1 . Таинственный сад действительно существовал

В 1898 году Бёрнетт переехала в Кент и поселилась в Грейт Мэйтем Холл – поместье в стиле Аббатства Даунтон. На территории поместья был сад, но плющ так плотно обвил его стены, что Бёрнетт не могла найти дверь. В конце концов, малиновка, сидящая на ветке, показала ей вход. После этого Бёрнетт занялась заброшенным участком и превратила его в настоящий рай на земле. Собственными руками (и с помощью садовников) посадила 300 кустов её любимых роз сорта «Лоретт Мессими». 

Роза сорта «Мадам Лоретт Мессими»

 2. Исходное название книги – «Мисс Мери»

Имя Мери взято из детского стишка:

Мери-всё-наоборот

Ах, как садик твой растёт!

Колокольчики, ракушки,

Ноготки, а в них – лягушки! (пер. – А. Иванов)

В начале книги Мери предстаёт перед читателем как обладательница скверного характера: безобразная, испорченная и грубая. Другие дети дразнят её, повторяя этот стишок и называя её «Мери-всё-наоборот». Бёрнетт использовала «Мисс Мери» в качестве чернового названия книги, и в итоге оно было заменено на «Таинственный сад».

3. Это была одна из наименее популярных книг Бёрнетт

Книга уступала по популярности другим работам, например «Маленькому лорду Фонтлерою» или «Маленькой принцессе». Более того, после смерти Бёрнетт, в 1924 году, «Таинственный сад» даже не был упомянут в её некрологах. И только в 1940-х, когда возрос общественный интерес к образовательной литературе для детей, «Таинственный сад» стали называть классикой.

4. «Таинственный сад» был обвинён в колониализме и расизме

Родители Мери были британскими колонистами в Индии и жили там в роскоши, пока эпидемия холеры не убила их. Мери также выражает расистские взгляды в одном из диалогов с горничной Мартой. Когда Марта признаётся, что ожидала увидеть Мери чёрной, потому что она из Индии, Мери заливается слезами и говорит: «Ты думала, что я туземка!.. Они не люди, они – прислуга, которая должна делать тебе салам». Из-за этого «Таинственный сад» часто упоминается в качестве примера расистской классической литературы.

5. Бёрнетт повлияла на принятие закона об авторском праве

В 1888 году Фрэнсис Бёрнетт выиграла судебный процесс в Англии по поводу пиратского использования «Маленького лорда Фаунтлероя» для театральной постановки, создав прецедент, который был включён в британский закон об авторском праве в 1911 году. В ответ на второй случай пиратского использования её материала в драматическом произведении она написала «Настоящего маленького лорда Фаунтлероя», который был поставлен на сцене Лондона и на Бродвее.  Пьеса принесла ей столько же денег, сколько и книга.

6. Истекшие авторские права привели к множеству адаптаций

«Таинственный сад» стал всеобщим достоянием в 1987 году. Это позволило создавать различные версии и адаптации: фильмы, ТВ-программы, мюзиклы, спектакли, книги-раскраски, аниме, кулинарные книги, радио-шоу и бесплатный доступ к электронной версии книги.

Почитать книгу в электронном виде можно здесь: http://az.lib.ru/b/bernett_f_e/text_1911_the_secret_garden.shtml.

На YouTube-канале есть шоу под названием «Архивы Мисселсвэйт» («The Misselthwaite Archives»), где в коротких видео истории «Таинственного сада» рассказывают по-современному, помогая подросткам разобраться со своими чувствами и проблемами. Ролики можно посмотреть здесь: https://youtube.com/playlist?list=PLTR39SK4S7yz8gfxz7pEevZe5jEkgHiyn&si=R43iolbSRbjjB-uQ

Кадр из фильма, экранизация 1993 года

Или один из роликов смотрите по ссылке http://rgbs.ru/wp-content/uploads/2024/03/The-Misselthwaite-Archives-Re-airing-January-23rd.mp4

7. Муж Фрэнсис Бёрнетт был специалистом по глазным болезням

В 1873 году Фрэнсис вышла замуж за врача Свона Бёрнетта. Доктор Бёрнетт был большим специалистом по глазным болезням, даже написал классический труд в этой области. Позже он успешно вёл издательские дела жены и оказался весьма деловым литературным агентом.

8. Изначально «Таинственный сад» был издан для взрослых

 

Обложка «American Magazine» за 1744 год и Журнал «Родник» за 1912 год

До выхода в виде детской книги «Таинственный сад» выпускался по частям в журнале исторических хроник «American Magazine» с ноября 1910 года по август 1911 года. Это вызвало сомнение касательно того, была ли история предназначена для детей. Книга была опубликована годом позже в Англии и Америке.

Первая публикация романа в России вышла в художественном и научно-популярном журнале для детей «Родник». По некоторым сведениям, в самом начале журнал выходил под названием «Детский сад» (1866–1877), затем — «Воспитание и обучение» (1878–1881). Под названием «Родник» стал издаваться с 1882 по 1917 год.

 

 

 

«Таинственный сад» в каталоге «Книги ИН»

Каталог «Книги ИН» — это рекомендательная библиография, где собраны книги об особых людях и книги для тех, кто их окружает, то есть для всех нас. Создатели каталога — специалисты Центральной городской детской библиотеки им. А. Гайдара — так объясняют его появление:

В круге детского чтения, от классики и до наших дней, в любых жанрах: от народных сказок и былин до рассказов и повестей, есть герои необычного и даже пугающего вида — с физическими ограничениями, с ментальными отличиями. Они вызывают острые читательские реакции: от сострадания, жалости и деятельного сочувствия до пренебрежения и вражды, от страха до желания скрыть их присутствие в обычной жизни. Все эти чувства могут возникнуть у каждого! В последние десятилетия книги с особенными героями всё больше востребованы у детей и подростков. Истории о людях с различными ограничениями здоровья могут происходить в реальном или фэнтезийном мире, на других планетах или в альтернативных вселенных, они могут быть счастливой сказкой или мрачной антиутопией.

Однако все эти книги, как показывает читательский опыт, оказываются источником роста души, внутренним ресурсом преодоления трудностей.

Они способны развеять страх и неприязнь. За минувшие годы библиотекари представляли эти книги в самых разных коллекциях, рекомендательных указателях, семинарах про особый круг чтения. Теперь же мы собрали их в нашем каталоге «Книги ИН», чтобы помочь как взрослому, так и юному читателю сориентироваться в этом уже немалом книжном пространстве.

Среди обширного хорошо организованного списка литературы мы нашли и рекомендацию книги Фрэнсис Элизы Бёрнетт «Таинственный сад».

Всем нашим читателям и любителям книг, рекомендуем ознакомиться с этим каталогом и выбрать чтение для души и пользы. В электронной версии удобная навигация, а многие книги из каталога можно найти в Российской государственной библиотеке для слепых.

http://www.gaidarovka.ru/knigi-in

Ну а если вы любите английские повести с похожими сюжетами, обратите внимание на сентиментальные романы сестёр Бронте «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал» — некоторые элементы повествования «Таинственного сада» определённо перекликаются с этими книгами.

 

[1] 1-е послание апостола Павла к коринфянам, глава 13

[2] Так называли слуг.

[3] Так называют в Индии белых женщин.

7 марта 2024


Up!