Астрид Линдгрен

Российская государственная библиотека для слепых
Тифлобиблиографический отделАстрид Линдгрен

(1907-2002)

К 105–летию со дня рождения

Рекомендательный список
воспроизведенных издании

Москва
2012

«Девочка в разных чулках очень напоминала меня саму» – признавалась Астрид Линдгрен
( о «Пеппи Длинныйчулок»)

Астрид Анна Эмилия Линдгрен (швед. Astrid Anna Emilia Lindgren) – шведская писательница, автор всемирно известных книг для детей: «Карлсон, который живёт на крыше», «Пеппи Длинныйчулок», «Эмиль из Лённеберги» и др.
Астрид Линдгрен родилась 14 ноября 1907 г. в Швеции, в городе Виммербю в семье фермера.
У ее отца Самуэля Августа Эрикссона и его жены Ханны было четверо детей: Гуннар, Астрид, Стина и Ингегерд. Все соседи и знакомые удивлялись, какая эта была любящая семья. Родители до конца жизни сохраняли глубокую привязанность друг к другу и к детям. В семье Эрикссонов детей не ругали за многочисленные шалости, но и не поощряли праздности. Астрид писала о своем детстве: «Жили мы в Нэсе счастливой жизнью, точно такой же, как дети в моих повестях о хуторе Шумный». Одна из сестёр Астрид стала переводчицей, другая – журналисткой, брат – политиком, членом шведского парламента.
Астрид Линдгрен в детстве прекрасно училась, особенно преуспевала в языках и литературе. Однажды в местной газете даже напечатали её сочинение.
С детства Астрид отличалась упрямым и своенравным характером. Повзрослев, она решила выйти из-под родительской опеки, устроилась работать в местную газету, сделала короткую стрижку и как настоящая «неформалка» увлеклась джазом, кино и модными танцами.
Спустя два года она, не будучи замужем, забеременела. Для семьи это был страшный удар. Чтобы избавить семью от позора, Астрид уезжает в Стокгольм. Это было ее собственное решение, возможно, семья и позволила бы ей остаться, но одна мысль о сплетнях и перешептываниях за спиной в крошечном городке, где все знают друг друга, была невыносима. В декабре 1926 г. у неё родился сын Ларс. Денег катастрофически не хватало. Знакомая феминистка помогла устроить маленького горячо любимого сына во временную приемную семью в Данию. Но ее мучения на этом не закончились. Она по-прежнему бедствовала, страдала в разлуке с сыном и разрывалась между Стокгольмом и Копенгагеном. Мальчик жил в хорошей семье, его любили, свою приемную мать он почтительно звал «матушкой», а Астрид — «мамой».
В 1928 г. Астрид окончила курсы секретарей и получила работу секретаря в Королевском автоклубе, где она познакомилась со Стуре Линдгреном, он был старше ее на 17 лет. В апреле 1931 г. она вышла за него замуж и забрала к себе сына, которого ее супруг усыновил.
После замужества Астрид Линдгрен решила стать домашней хозяйкой, чтобы полностью посвятить себя заботам о муже, о Ларсе, а затем и о родившейся в 1934 г. дочери Карин.
В 1941 г. Линдгрены переехали в квартиру с видом на стокгольмский Васа-парк, где писательница жила вплоть до своей смерти. Она изредка бралась за секретарскую работу, а также сочиняла описания путешествий и сказки для семейных журналов и рождественских календарей.
Астрид Линдгрен шутя вспоминала, что одной из причин, побудивших ее к писательству, стали холодные стокгольмские зимы и болезни маленькой дочки Карин, которая все время просила маму о чем-нибудь рассказать. Именно тогда мама с дочкой придумали озорную девочку с рыжими косичками Пеппи Длинныйчулок. Рассказы о Пеппи позже вошли в книжку, которую Линдгрен подарила дочке в день рождения, а в 1945 г. первая книга о Пеппи была опубликована в издательстве «Рабен и Шегрен». Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке, которая не подчинялась никаким правилам. Писательница отстаивала новую для того времени и вызывавшую жаркие споры идею воспитания с учётом детской психологии. «Девочка в разных чулках очень напоминала меня саму» – признавалась Линдгрен.
У книги А. Линдгрен были не только благосклонные критики. Один профессор литературы опубликовал возмущенную статью, в которой называл Пеппи душевнобольной. Он писал, что «эта противоестественная девчонка и ее омерзительные похождения вызывают лишь отвращение и травмируют душу». В 1995 г. в одной из ежедневных газет была напечатана статья, в которой утверждалось, что обожание Пеппи перевернуло все с ног на голову: школу, семью, нормальное поведение. Высмеивается порядок и уважение, вежливость и честность. Воспевается эгоцентризм и эгоизм. Но, у Пеппи и на этот раз объявилась масса заступников. В самых диких своих шалостях она оставалась беззащитной, трогательной и ответственной девочкой с очень добрым сердцем.
В 1944 г. А. Линдгрен, приняв участие в конкурсе на лучшую книгу для девочек, объявленном издательством «Рабен и Шегрен», получила вторую премию за повесть «Бритт-Мари изливает душу» и издательский договор на ее публикацию. Прошло немного времени – и уже не она носила рукописи в издательства, а издатели охотились за Астрид, убеждая ее, что литературой можно зарабатывать неплохие деньги. Книги Астрид Линдгрен начали выходить с фантастической быстротой.
В 1945 г. Астрид Линдгрен стала редактором детской литературы в издательстве «Рабен и Шегрен», где издавались её книги.
Через несколько лет писательница опубликовала первую из трех книг о приключениях юного сыщика Калле Блюмквиста, принесшую ей первое место на литературном конкурсе, а в 1955 г. на свет появилась первая повесть о «в меру упитанном» человечке, живущем на крыше, по имени Карлсон. Обращалась Линдгрен и к романтическим историям («Братья Львиное Сердце», 1979 г.; «Ронни, дочь разбойника», 1981 г.), и к своего рода приключенческим повестям, главный герой которых — замечательный, но очень озорной Эмиль из Лённеберги (1963—1970 гг.).
Трилогия о детях из Бюллербю («Мы все из Бюллербю», 1947, 1949 и 1952) рассказывает о жизни детей в местечке, очень похожем на хутор в Нэсе, в котором выросла сама Астрид Линдгрен. Писательница неоднократно писала, что все ее книги повествуют о ее собственном детстве. Поэтому, чтобы понять творчество Астрид Линдгрен, необходимо особенно внимательно прочесть трилогию о Бюллербю. Книги про Бюллербю содержат очень тонкие наблюдений о детской психологии и поведении детей и взрослых, которые мудро и уважительно строят отношения со своими детьми.
В сборнике сказок «Крошка Нильс Карлсон» (1949) Астрид Линдгрен вводит в повествование новый тип ребенка — одинокого, несчастного и больного, лишенного возможности нормально играть.
Сказка «Страна Между Светом И Тьмой» – это одно из самых поэтичных произведений А. Линдгрен, напоминающее «Нарнию» Льюиса. В ней к мальчику-инвалиду, который не может ходить, в сумерках прилетает волшебный дядюшка Лильонкваст в остроконечной шляпе. Он не только берет его собой в путешествие по воздуху, но и отгоняет любые беспокойства поговоркой собственного изобретения: «Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в Стране Между Светом И Тьмой».
В 1949 г. Астрид Линдгрен печатает в одной еженедельной газете рассказ о девятилетнем мальчике — приемном сыне недобрых бездетных родителей, который живет возле парка Тегнера в Стокгольме. Пять лет спустя эта история получила продолжение в книге «Мио, мой Мио!» (1954). «Мио, мой Мио!» — чудесная сказка, повествующая о вечной борьбе добра и зла. В книге невероятно пронзительно описана тоска ребенка по настоящему отцу, который водит сына за руку и собирает на кухонном столе модель самолетика. Книга «Мио, мой Мио!» вызывала как одобрение, так и острую критику. Ее находили деструктивной и пессимистической. В 1987 г. по ней был снят фильм (при участии русского режиссера Владимира Грамматикова).
Трилогия – «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (1955), «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» (1962) и «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» (1968) появилась также отчасти благодаря дочери автора, которая рассказывала о весёлом человечке, влетающем к ней через окно и исчезающем при виде взрослых.
Книги Астрид Линдгрен переведены на 91 язык мира. Наиболее популярные сюжеты, связанные с девочкой Пеппи Длинныйчулок и Карлсоном, легли в основу многих театральных постановок и экранизаций. По всему миру продано до 145 миллионов экземпляров книг, созданных писательницей.
Старший сын Ларс (1926-1986) еще в детстве гордился своей мамой и, уже повзрослев, любил рассказывать о ее хулиганских поступках. Однажды, например, она запрыгнула в трамвай на полном ходу. Говорят, что писательница даже в почтенном возрасте сохраняла привычку лазить по деревьям. В Стокгольме на острове Юргоден есть музей Астрид Линдгрен «Юнибакен». Сказочный поезд везёт посетителя в мир известной шведской писательницы. Центром всего парка стал маленький-премаленький городок, в котором воспроизведены несколько реальных улиц из Виммербю времен детства Астрид Линдгрен. Все элементы в этом городке выполнены в миниатюре. Можно заглянуть в окошко любого домика и, если повезет, застать его обитателя. Герои сказок, которые перемещаются по парку и дают получасовые представления, не оставляют без внимания ни одного ребенка, встречающегося им на пути.
К 100-летию со дня рождения А. Линдгрен в 2007 г. ее дочь Карен говорила: «Мы отпразднуем её день рождения, собрав деньги на создание детского дома в Центрально-Африканской Республике, – это, без сомнения, был бы для мамы самый лучший подарок».
В Швеции Линдгрен уже давно стала легендой: она не только развлекала и утешала несколько поколений детей и взрослых, в детской литературе ей удалось осуществить что-то вроде революции.
А. Линдгрен было присуждено огромное количество наград и премий, в том числе Международная золотая медаль X. К. Андерсена, которую называют «малой Нобелевской», премия имени Льюиса Кэрролла, Международная золотая медаль имени Льва Толстого, награды ЮНЕСКО, чилийская премия Габриэлы Мистраль. В 1957 г. А. Линдгрен стала первым детским писателем, получившим от Королевства Швеции медаль за литературные достижения. В 1969 г. писательница получила Шведскую государственную премию по литературе. Кроме того, А. Линдгрен стала первой шведкой, которой при жизни установили памятник в Стокгольме.
А в 1978 г. Астрид Линдгрен оказалась первой детской писательницей, награжденной престижной франкфуртской Премией мира. В тот день писательница произнесла свою знаменитую речь в защиту прав детей названную «Нет – насилию». В ней она резко осуждала насилие как воспитательный метод.
Весной 1985 г. Линдгрен публично заговорила о притеснениях сельскохозяйственных животных. В крупнейшие стокгольмские газеты она направила открытое письмо со сказкой о любящей корове, которая протестует против плохого обращения. В июне 1988 г. был принят Закон Линдгрен о защите животных, получивший латинское наименование Lex Lindgren, определяющий новые, щадящие условия содержания домашних животных.
Её мнение было очень важным и в сферах общественной жизни. В Швеции под влиянием её выступлений был принят первый в Европе закон о защите прав ребенка.
Астрид Линдгрен писала не для детей, а от имени детей. В этом и заключается секрет необычайного интереса к ее творчеству. Шведская сказочница разделяла идею, что «все люди родом из детства». Для нее в этой фразе было заключено очень многое: и любовь, и счастье, и источник творческой свободы. В душе писательница всегда оставалась фантазеркой, выдумщицей и немного бунтаркой. Дети всегда обожали проказы ее героев, а профессионалы писали о благотворном воздействии ее сказок на психическое здоровье детей.
Умерла Астрид Лингрен 28 января 2002 г. в Стокгольме.
Вскоре после кончины писательницы в 2002 г. правительство Швеции в целях содействия развитию детской и юношеской литературы учредило Международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен. Она вручается с 2003 г. и находится в ведении Шведского Совета искусств. Это одна из самых крупных премий в области литературы для детей и подростков. Учреждение премии стало знаком признания и уважения к Астрид Линдгрен, остающейся и сегодня одной из самых читаемых в Швеции и других странах мира.

ЛИТЕРАТУРА:

84(4Шве)д; Л59.
Братья Львиное Сердце [Шрифт Брайля] : для сред. шк. возраста / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Б. Ерхова. — М. : Логосвос, 2012. — 2 кн. — Перепеч.: М. : Дом, 1991.
Десятилетний Карл Лейон по прозвищу Роглик случайно узнает, что он смертельно болен. Его старший брат Юнатан утешает его и рассказывает об удивительной стране Нангияле, куда рано или поздно улетают все люди. Но случилось так, что первым в эту страну попадает старший брат.
МХР: АБ

Д; Л59.
Братья Львиное Сердце [Шрифт Брайля] : пер. со швед. — М. : Репро, 1997. — 3 кн. — Перепеч.: М. : Группа «Колобок Флюс» и «Карлик Грыжа», 1995.
МХР: АБ

Д; М20.
Малыш и Карлсон [Звукозапись] / А. Линдгрен. Приключения Чиполино / Д. Родари. Мэри Поппинс / П. Трэверс. Маленький принц / А. Сент-Экзюпери ; читает С. Репина. — М. : Логосвос, 1983. — 1 фжд. (25 ч 54 мин). — С изд.: М. : Дет. лит., 1983.
Повести для детей.
МХР: АБ

Д; Л59.
Малыш и Карлсон [Звукозапись] / А. Линдгрен. Приключения Чиполлино / Д. Родари. Мэри Поппинс / П. Трэверс. Маленький принц / А. Сент-Экзюпери ; читает С. Репина. — М., 1996. — 7 мфк. (26 ч 48 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: М. : Дет. лит., 1988.
МХР: АБ+ НА+ ПФ

Д; Л59.
Малыш и Карлсон [Звукозапись] / А. Линдгрен. Приключения Чиполлино / Д. Родари. Мэри Поппинс / П. Трэверс. Маленький принц / А. Сент-Экзюпери ; читает С. Репина. — М., 1998. — 7 мфк. (26 ч 48 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: М. : Дет. лит., 1988.
МХР: АБ+ ПФ

Д; Л59.
Малыш и Карлсон [Звукозапись] / А. Линдгрен. Приключения Чиполино / Д. Родари. Мэри Поппинс / П. Трэверс. Маленький принц / А. Сент-Экзюпери ; читает С. Репина. — М. : ИПТК «Логос» ВОС, 2006. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) (25 ч 54 мин). — С изд.: М. : Дет. лит., 1983. — Формат MP3. — Загл. с этикетки диска.
МХР: АБ+ НА+ ПФ

84(0)6д; Л59.
Малыш и Карлсон [Звукозапись] : пер. со швед. / А. Линдгрен. Приключения Чиполлино : пер. с итал. / Д. Родари. Мэри Поппинс : пер. с англ. / П. Трэверс. Маленький принц : сказоч. повести : пер. с фр. / А. Сент-Экзюпери ; читает С. Репина. — М., 1988. — 7 мфк. (26 ч 48 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: М. : Дет. лит., 1983. — (Б-ка мировой лит. для детей).
МХР: АБ+ НА

85.38; Л59.
Малыш и Карлсон, который живет на крыше [Электронный ресурс] ; Рони – дочь разбойника : аудиоспектакли / А. Линдгрен ; исполн. : Н. Литвинов, А. Джигарханян. — М. : МедиаЛаб, 2007. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) (3 ч 25 мин.). — Формат MP3. — Загл. с этикетки диска. — Источник записи не указан.
МХР: АБ+ ПФ

Д; Л59.
Мио, мой Мио! [Шрифт Брайля] : повесть – сказка : пер. со швед. / А. Линдгрен. — СПб. : Чтение, 2001. — 2 кн. — Пеpепеч.: Собр. соч. : в 6 т. — СПб. : Азбука, 1999. — Т. 4.
Повесть замечательной шведской писательницы, подарившей детям Карлсона и Пеппи Длинныйчулок, может быть по праву отнесена к шедеврам детской литературы. Ее сказочная атмосфера пронизана отблесками легендарного рыцарского средневековья, утвердившего в арсенале человеческих добродетелей бесстрашие, благородство и верность долгу. Что ж делать, если эти рыцарские качества в самых невероятных ситуациях потребовались от маленького мальчика. При изобилующем приключениями сюжете повесть лирична и поэтична, ее конкретная адресованность детям не помешает насладиться этой книгой и взрослому читателю.
МХР: АБ+ НА+ ПФ

84(4Шве); Л59.
Мы на острове Сальткрока [Звукозапись] : повесть / А. Линдгрен ; читает С. Репина. — М. : Логосвос, 1977. — 1 фжд. (9 ч 38 мин). — С изд.: Л. : Дет. лит., 1977.
В основу произведения положены события реальной жизни. Шведский писатель Мелькуа Меркерсон после смерти жены с детьми уезжает на отдаленный остров. Семья попадает в сложное положение и на помощь приходят соседи.
МХР: АБ

84(4Шве)д; Л59.
Мы – на острове Сельткрока [Звукозапись] : повесть : пер. со швед. / А. Линдгрен ; читает С. Репина. — М., 1998. — 3 мфк. (9 ч 42 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: Л. : Дет. лит., 1971.
МХР: АБ+ НА+ ПФ

84(4Шве)д; Л59.
Мы – на острове Сальткрока [Шрифт Брайля] : пер. со швед. / А. Линдгрен ; предисл. Л. Брауде. — М. : Просвещение, 1974. — 4 кн. — Перепеч.: Л. : Дет. лит., 1971.
МХР: АБ

85.38; Л59.
Мы на острове Сальткрока [Электронный ресурс] ; Расмус – бродяга : аудиоспектакли / А. Линдгрен ; исполн. : Б. Федотенков, Л. Иванникова. — М. : Изори, 2005. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) (2 ч 32 мин). — Формат MP3. — Загл. с этикетки диска. — Источник записи не указан.
МХР: АБ + ПФ

84(4Шве)д; Л59.
Пеппи Длинныйчулок [Звукозапись] : повесть–сказка : пер. с швед. / А. Линдгрен ; читает С. Репина. — М. : Логосвос, 1982. — 1 фжд. (8 ч 27 мин). — С изд.: М. : Дет. лит., 1981.
Удивительная девочка живет на окраине маленького шведского городка на вилле «Курица». Ее зовут Пеппи Длинныйчулок. Большая выдумщица, очень смелая и добрая девочка наверняка полюбится читателям, когда они прочитают о тех приключениях, которые произошли с ней дома и в стране Веселии.
МХР: АБ

84(4Шве)д; Л59.
Пеппи Длинныйчулок [Звукозапись] : повесть–сказка : пер. с швед. / А. Линдгрен ; читает С. Репина. — М., 1998. — 3 мфк. (8 ч 33 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: М. : Дет. лит., 1981.
МХР: АБ+ НА+ ПФ

84(4Шве)д; Л59.
Пеппи Длинныйчулок [Шрифт Брайля] : пер. со швед / А. Линдгрен. — М. : Просвещение, 1972. — 4 кн. — Перепеч.: М. : Молодая гвардия, 1968.
МХР: АБ

84(4Шве)д; Л59.
Приключения Калле Блюмквиста, сыщика [Звукозапись] : [пер. со швед. : для сред. и ст. шк. возраста] / А. Линдгрен ; читает И. Воробьева. — М. : ИПТК «Логос» ВОС, 2009. — 3 мфк. (8 ч 29 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: М. : ИПТК «Логос» ВОС, 2008.
МХР: АБ+ ПФ

84(4Шве)д; Л59.
Приключения Калле Блюмквиста, сыщика [Звукозапись] : повесть : пер. с швед. / А. Линдгрен ; читает И. Воробьёва. — М. : Логовос, 2009. — 1 фжд. (8 ч 24 мин). — С изд.: М. : ИПТК «Логос» ВОС, 2008.
МХР: АБ

Д; Л59.
Приключения Калле-сыщика [Звукозапись] / А. Линдгрен ; исполн. А. Джигарханян [и др. ]. — М. : Два Жирафа, 1997. — 1 мфк. (1 ч 10 мин) : 4,76 см/с, 2 дор.
МХР: АБ

84(4Шве)д; Л59.
Приключения Эмиля из Леннеберги [Шрифт Брайля] : повесть / А. Линдгрен ; пересказ. со швед. Л. Лунгиной. — М. : Просвещение, 1980. — 3 кн. — Перепеч.: М. : Дет. лит., 1977.
МХР: АБ + НА

Д; Л59.
Ронья, дочь разбойника [Шрифт Брайля] : [повесть-сказка : для детей / А. Линдгрен ; пер. со швед. : Л. Брауде, Н. Беляковой]. — М. : Репро, 1996. — 3 кн. — Перепеч.: М. : Малое науч.-произв. предприятие «Ангстрем», 1993. — (Золотая медаль Х. К. Андерсена).
Страшный удар молнии рассек древний разбойничий замок пополам. В одной части поселилась шайка атамана Маттиса, в другой – Борки. Атаманы все время ссорились между собой. Однако их дети Ронья и Бирк дали клятву никогда не разлучаться… Много приключений произошло с маленькими героями – встреча с лохматыми тюхами, хищной птицей друдой, серыми гномами и др. Об этом рассказывает повесть-сказка известной шведской писательницы.
МХР: АБ

84(4Шве)д; Л59.
Три повести о Малыше и Карлсоне [Шрифт Брайля] : пер. со швед. / А. Линдгрен. — М. : Просвещение, 1992. — 5 кн. — Источник перепеч. не указан.
МХР: АБ+ ПФ+ НА

Список сокращений

АБ — отдел абонемента
ИСК — нотно-музыкальный отдел
МХР — место хранения
НА — отдел надомного абонемента
ПФ — отдел внестационарного обслуживания

Сост. Жукова В. И.