ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС

РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ДЛЯ СЛЕПЫХ
Тифлобиблиографический отдел

ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС: «ВЕЛИКИЙ СЛЕПЕЦ ХХ ВЕКА»
(1899-1986)

120 лет со дня рождения

Рекомендательный список
воспроизведенной литературы

Москва

2019

«Английский писатель, пишущий по-испански».

Хорхе Луис Борхес (исп. Jorge Luis Borges; 24 августа 1899 г.-14 июня 1986 г.) — аргентинский прозаик, поэт, переводчик и публицист. Прежде всего, известен своими лаконичными фантазийными произведениями с завуалированными рассуждениями об основных философских постулатах. Эффект подлинности вымышленных событий достигается путем введения в повествование подлинных эпизодов аргентинской истории и имен литераторов-современников, а также фактов собственной биографии.
В 20-е гг. ХХ столетия он стал одним из основателей авангардизма в испаноязычной латиноамериканской поэзии.
Борхес был оригинальным с самого рождения: на свет он появился 8-месячным. Это событие произошло 24 августа 1899 г. в Буэнос-Айросе, в семье юриста Хорхе Гильермо Борхеса (исп. Jorge Guillermo Borges) и Леонор Асеведо (исп. Leonor Acevedo). Отец — адвокат, профессор психологии, мечтавший о литературной славе, имел испанские и ирландские корни: по материнской линии он был связан с английским родом Хэзлем из графства Стаффордшир. Хорхе Гильермо страдал тяжелой глазной болезнью и очень надеялся, что зрение, как и голубой цвет глаз, сын унаследовал от матери. Но надежды не оправдались: уже в раннем детстве Хорхе Луис был вынужден носить очки. Мать, Леонор Асеведо Суарес (исп. Leonor Rita Acevedo Suarez), происходила из семьи португальских евреев. Сам Борхес утверждал, что в нем течет баскская, андалузская, английская, еврейская, португальская и норманнская кровь.
Большая часть детства Хорхе Луиса прошла в доме, принадлежавшем родителям матери, среди книг — его отец собрал огромную библиотеку англоязычной литературы.
В семье разговаривали по-испански и по-английски. В возрасте 4-х лет мальчик умел читать и писать. Благодаря бабушке Фанни Хэзлем и английской гувернантке, читать по-английски мальчик научился раньше, чем по-испански. Джорджи (так его называли домашние) вырос классическим билингвой: в детстве он часто мешал слова 2-х языков. Мальчик любил играть с младшей сестрой Норой и обожал читать, лежа на полу. Он увлекался Твеном, Диккенсом, Эдгаром По, Уэллсом, Стивенсоном, Киплингом, рано заинтересовался поэзией. Позднее он вспоминал, что первым романом в его жизни стал «Гекльберри Финн» Твена. «Большую часть своего детства я провел в домашней библиотеке, — писал Борхес в своих «Автобиографических заметках», — иногда мне кажется, что я так из нее и не вышел».
В 1905 г. мальчик начал обучение английскому языку с домашней учительницей. Хорхе Луис решил стать писателем в 6 лет, спустя год он написал свой первый рассказ в манере Сервантеса «La visera fatal» (“Роковое забрало”). В 9-летнем возрасте он сделал перевод известной сказки Оскара Уайльда «Счастливый принц», причем, его перевод был настолько хорош, что его приписали отцу и в 1910 г. опубликовали в столичной газете “El Pais”. Сам Хорхе Луис Борхес так описал свое вступление на литературную стезю: «С самого раннего детства, когда отца поразила слепота, в семье молча подразумевалось, что мне предстоит осуществить в литературе то, чего не удалось совершить моему отцу. Считалось само собой разумеющимся, что я непременно буду писателем».
В школу Джорджи пошел только в 11 лет, поступив сразу в 4 класс. Но учителя не могли научить его ничему новому, а одноклассники сразу невзлюбили: щуплый очкарик-всезнайка в английских костюмчиках был просто создан для травли.
В 1914 г. семья поехала на каникулы в Европу, но с началом Мировой войны (1914-1918) возвращение в Аргентину отложилось, и Борхес задержались в Швейцарии, где Нора с братом пошли в школу. Юноша смог получить формальное образование и диплом бакалавра, изучив французский язык и поступив в Женевский колледж. Это один из бесчисленных парадоксов его жизни: прославленный своей эрудицией писатель больше нигде не учился, и все его будущие докторские степени были Honoris Causa (с лат. «почета ради»; выражение, прибавляемое к ученой степени, если она присвоена без защиты). В то же время он начал писать стихи на французском языке. В 1918 г. Хорхе Луис переехал в Испанию, где присоединился к ультраистам (от исп. Ultraismo; исходное значение слова — «крайность во взглядах, мнениях, убеждениях») — авангардной группе поэтов. Основным требованием ультраизма к поэтике было следующее: метафора как средство создания «поэтического образа».
31 декабря 1919 г. в испанском журнале «Grecia» появилось первое стихотворение Борхеса.
В Аргентину в 1921 г. Борхес вернулся уже сложившимся поэтом. Принципы ультраизма он воплотил в своих нерифмованных стихах о Буэнос-Айресе — в 1923 г. Хорхе Луис опубликовал свою первую книгу «Жар Буэнос-Айреса», в которую вошли 33 стихотворения. Обложку дебютного издания разработала сестра поэта. В конце 1920-х Борхес отошел от поэзии и увлекся написанием «фантазийной» прозы. Уже в ранних произведениях он мастерски владел словом, блистал эрудицией, знанием языков и основ философии. В родном городе он активно печатался, а также основал первый собственный журнал «Prisma», а затем еще один — «Proa». К 1930 г. он написал и опубликовал 7 книг, основал 3 журнала и сотрудничал еще в 12-ти, «Период с 1921 г. до 1930 г. был у меня насыщен бурной деятельностью, по сути, пожалуй, безрассудной…», — сказал он позже.
В 1930-х гг. Хорхе Луис Борхес написал большое количество эссе по аргентинской литературе, искусству, истории и кино, параллельно он вел колонку в журнале «El Hogar», где публиковал рецензии на книги иностранных авторов. Также писатель регулярно публиковался в ведущем литературном журнале «Sur», основанном в 1931 г. Викторией Окампо (исп. Victoria Ocampo), видной аргентинской писательницей. В частности, для издательства «Sur» Борхес переводил произведения Вирджинии Вульф, Фолкнера, Киплинга. Конец 1930-х гг. стал для писателя тяжелым: он похоронил бабушку и отца. Теперь он был вынужден материально обеспечивать всю семью. С помощью поэта Франсиско Луиса Бернардеса (исп. Francisco Louis Bernardez; 1900 — 1978) Борхес поступил на работу в столичную муниципальную библиотеку Мигеля Кане (исп. Biblioteca Miguel Cane), где проводил много времени в подвале книгохранилища, сочиняя свои книги. Впоследствии годы службы в библиотеке (1937-1946) Борхес назвал «9 глубоко несчастливых лет», хотя именно в тот период появились его первые шедевры. В 1938 г. Хорхе Луис чуть не умер от сепсиса, ударившись об оконную раму, и начал писать по-новому. Лежа на больничной койке, он сочинил сюжет «Пьер Менар, автор Дон Кихота» (исп. Pierre Menard, autor del Quijote), одного из самых известных рассказов, с которого и начинается «настоящий Борхес»: так никто никогда не писал, так никто никогда не мыслил.
Непостижимый Борхес предвосхитил постмодернизм с его смешением стилей и жанров, возможностью множественных интерпретаций текстов, иронией и всепроникающей литературной игрой. Именно из этого текста, сочиненного в больнице и написанного в библиотечном подвале в 1938 г., вырос постмодернизм.
В хранилище библиотеки были также написаны «Тлен, Укбар, Орбис Терциус», «Лотерея в Вавилоне», «Вавилонская библиотека», «Сад расходящихся тропок». Многие из лучших его рассказов, написанные в тот период, вошли в сборники: «Вымыслы» (исп. «Ficciones»; 1944), «Хитросплетения» (исп. «Labyrinths»; 1960) и «Сообщение Броуди» (исп. «El Informe de Brodie»; 1971).
В 1937 г. вышла его Антология классической аргентинской литературы (исп. Antologia de la literatura clasica argentina). А в Париже был напечатан первый сборник его рассказов, переведенных на французский язык — «Вымыслы» (исп. «Ficciones»; 1944).
После прихода к власти Хуана Перона (исп. Juan Domingo Peron) в 1946 г. Борхес был сразу уволен с работы, поскольку новому режиму не нравились многие его творения и высказывания. Литератор существовал в качестве безработного с 1946 до 1955 г., вплоть до свержения диктатуры.
В начале 1950-х гг. Хорхе Луис Борхес вернулся к поэзии; стихи этого периода написаны в классических размерах, с рифмой, и в основном носят элегический характер. В 1955 г. после военного переворота, в результате которого было свергнуто правительство Перона, почти ослепший Борхес был назначен директором Национальной библиотеки Аргентины (этот пост он занимал до 1973 г.) и преподавателем английской и американской литературы в Университете Буэнос-Айреса. В декабре 1955 г. писатель был избран членом Аргентинской литературной Академии; он продолжал активно писать.
В 1972 г. Борхес отправился в США, где читал лекции в нескольких университетах. Писатель был удостоен многих наград, а в 1973 г. он получил звание почетного гражданина Буэнос-Айреса и оставил пост директора Национальной библиотеки. В 1975 г. состоялась премьера фильма «Мертвец» Эктора Оливера (исп. Hector Olivera; аргентинский кинорежиссер, сценарист, продюсер) по одноименному рассказу Борхеса. В том же году умерла мать писателя, которой было 99 лет.
В 1979 г. Хорхе Луис Борхес получил премию Сервантеса (исп. «Premio Miguel de Cervantes»; крупнейшая ежегодная награда живущему автору, пишущему на испанском языке) — самую престижную в испаноязычных странах награду за заслуги на литературном поприще. Фильмография и список ТВ, кино проектов, в которых принимал участие сценарист Хорхе Луис Борхес, включает около 46 работ.
Борхес был удостоен множества национальных и международных литературных премий и наград, а в 1970 г. писатель был выдвинут кандидатом на Нобелевскую премию. Также писатель был удостоен высших орденов Италии (1961, 1968, 1984), Франции (орден Искусств и литературы, 1962; орден Почетного легиона, 1983), Перу (орден Солнца Перу, 1965), Чили (орден, Бернардо О’Хиггинса, 1976), ФРГ (ордена «За заслуги перед ФРГ», 1979), Исландии (орден Исландского сокола, 1979), Великобритании (Рыцарь-Командор ордена Британской империи, 1965), Испании (орден Альфонсо — X Мудрого, 1983), Португалии (Орден Сантьяго, 1984). Французская академия наградила его золотой медалью (1979); он избирался членом Американской академии искусств и наук (1968) и почетным доктором ведущих университетов мира.
Сегодня по отношению к Борхесу – писателю можно употребить множество эпитетов: непредсказуемый, мистический, парадоксальный, этакий ходячий оксюморон (с греч. «остроумная глупость», т.е. сочетание несочетаемого). Необразованный эрудит, увлекающийся мистикой атеист, аполитичный диссидент, незрячий библиотекарь, слепой путешественник… Он подписывал протесты против произвола аргентинских военных и, в то же время, его всю жизнь обвиняли в эскапизме, бегстве от реальности. За новеллу “Deutsches Requiem” Борхеса называли «фашистом», а вместе с тем, он же под видом литературной критики опубликовывал антифашистские памфлеты.
Борхес представляется Янусом, обращенным одновременно в прошлое и будущее. Он писал и подчас вел себя так, словно родился в эпоху высокого средневековья, во времена рыцарей: культ героизма и рыцарские идеалы; обожествление книги и ссылки на авторитеты; страсть к чудесам, видениям, снам; фантазии о несуществующих мирах, населенных чудовищами; склонность к составлению всевозможных антологий; интерпретации священных текстов. В отличие от большинства писателей, творчество которых опирается на их собственный опыт, для Борхеса основным источником являются книги, а также воображение и фантазия. Именно книги определили круг его идей и чувств, именно из них выводится его собственная гармоничная и совершенная вселенная.
Если рассматривать его творчество в постмодернистском контексте, то, по мнению автора, реальность заключается в том, что число текстов вообще ограничено, что все гениальное уже написано, и новые тексты в принципе невозможны. Книг так много, что писать новые просто не имеет смысла. Поэтому не писатель пишет книги, а уже готовые произведения из «Универсальной Мировой Библиотеки» пишут себя писателями, и пишущий оказывается просто «повторителем».
Мир Борхеса состоит скорее из текстов, чем из объектов и событий; именно из готовых текстов создаются его произведения. Любую вещь он видит одновременно с разных сторон, учитывая всевозможные взгляды и толкования, он подчеркивает обманчивость мира, безграничную сложность всех его явлений. Борхес, прекрасно знакомый с мировой историей, создает свой собственный мир с неведомыми племенами и странами, мир беспредельной библиотеки и всеобъемлющей книги, без начала и конца. Главные его герои — Слово и Мысль, литература всех времен и народов, образы материализованного сновидения. У него нет ни святых, ни негодяев; он — не судья, он – наблюдатель и исследователь.
Игровой принцип, который автор своим авторитетом утвердил в литературе ХХ в., пронизывает все его творчество, приведя к тому, что онтологические (жизнь, смерть) и эпистемологические (пространство, время) категории превращаются в символы, с которыми можно манипулировать так же свободно, как с литературными образами. Его слепота, как некий шаг на пути к смерти, давала не только ощущение замкнутости в мире образов, но и некую свободу в обращении с концептом небытия.
Борхес во многих смыслах был Загадкой. Одной из самых таинственных составляющих этой загадки остается его личная жизнь. Его всегда окружало множество женщин: подруги, секретарши, соавторы, читающие поклонницы. Он признавался, что подруг у него больше, чем друзей. Влюблялся он постоянно, биографы обнаружили около 20 таких увлечений. Только женщины возле него не задерживались – слишком он был романтичным, экзальтированным. Одна из его избранниц – 23-летняя красавица Эстель Канто (исп. Estelle Kanto), будущая известная романистка, с которой они познакомились в 1944 г. Эстель тогда работала секретаршей, у них оказались общие литературные вкусы, она вдохновила Борхеса на написание рассказа «Алеф» (исп. «El Aleph»), который считается одним из лучших произведений писателя. Несмотря на протесты матери, он сделал девушке официальное предложение. Эстель не ответила отказом, но предложила до венчания пожить некоторое время гражданским браком, что было вполне разумно, учитывая, что в католической Аргентине официальный развод был невозможен. Но писатель от этого предложения пришел в ужас, в результате, в 1952 г. они расстались, а писатель впервые посетил кабинет психоаналитика.
Как бы там ни было, главной женщиной в жизни писателя всегда была его мать, донья Леонор, с которой он жил до самой ее смерти в 1975 г. В последние годы их принимали за брата и сестру: старость стирает различия. Мать решала все бытовые и финансовые вопросы, исполняла роль секретарши ослепшего сына, сопровождала его в поездках, ограждала от обыденности. «Она всегда была моим товарищем во всем, и понимающим, снисходительным другом. Именно она способствовала моей литературной карьере». Донья Леонор строжайшим образом контролировала и личную жизнь сына, беспощадно обрывая все отношения с претендентками, которые не отвечали ее высоким требованиям.
В 1967 г. уже старая и больная мать взялась сама устроить судьбу сына. История женитьбы и развода Борхеса была явным фарсом под названием «Без меня меня женили». Мать и сестра все сделали самостоятельно: нашли невесту, домовитую и почтительную овдовевшую подругу юности сына — Эльсу Астете Мильян (исп. Elsa Esteta Millan), купили квартиру и организовали свадьбу. (Когда-то он был влюблен в Эльсу, даже сделал ей предложение, но получил отказ). После свадьбы новобрачный пошел не в снятый для молодоженов номер в отеле, а отправился ночевать в дом матери. А менее чем через 3 года Борхес просто сбежал от жены и вновь стал жить с доньей Леонор.
После смерти матери в его жизнь вошла другая женщина, Мария Кодама (исп. Maria Kodama). Еще во время учебы в Университете Мария восторженно слушала лекции Борхеса, потом стала его секретарем. Почти на 40 лет младше писателя, японка по отцу и немка по матери, она помогала слепому писателю в переводах древнескандинавской литературы и знакомила его с японской культурой. Именно Мария Кодама заменила Борхесу умершую мать, сопровождая его в поездках, занимаясь денежными и бытовыми делами. Они очень много путешествовали, объездив почти весь мир. Этот союз напоминал известный сюжет: слепой Эдип, который странствует, опираясь на плечо Антигоны. Мария была глазами Борхеса, они вместе составили сборник путевых заметок «Атлас» (исп. «Atlas»; 1984), его последнюю книгу об этих путешествиях: ему принадлежал текст, ей – фотографии. Заметки были написаны в течение 2-3 лет. Они очень меткие и глубокие, пестрят цитатами и литературными отсылками, в них есть ирония и эрудиция. А еще в них есть восторженность и удовольствие от жизни, они дышат страстным, юношеским энтузиазмом. Слепой писатель начал писать их в 83 и закончил в 85, видя описываемые места глазами Марии.
В последние годы благодаря этой хрупкой женщине в жизни писателя появились нежные, серьезные и глубокие отношения, что позволило ему открыть для себя такую сторону жизни, которой он до сих пор был лишен. Судя по всему, Борхес с Марией был по-настоящему счастлив. Незадолго до его смерти, 26 апреля 1986 г. Кодама оформила в Парагвае брак с писателем, хотя, вопреки законодательству, брачующиеся лично не присутствовали на церемонии. Легальность этого брака по сей день оспаривается ввиду того, что Хорхе Луис Борхес официально не оформлял развод с Эльзой Мильян: в Аргентине того времени не существовало процедуры развода.
14 июня в возрасте 86 лет знаменитый писатель умер. Он похоронен на женевском Кладбище Королей, или кладбище «Пленпале» (фр. Cimetiere des Rois, Сimetiere de Plainpalais). Сейчас Мария Кодама распоряжается правами на литературное наследие мужа и руководит Международным фондом своего мужа.
В 1990 г. один из астероидов получил название en:11510 Borges. В 2001 г. аргентинский кинорежиссер Хуан Карлос Десансо (исп. Juan Carlos Desanzo) снял биографическом фильме о писателе «Любовь и страх» (исп. «El amor y el espanto»;6 номинаций на премию Серебряный кондор, премия ГаванскогоМКФ), в котором роль писателя сыграл известный актер Мигель Анхель Сола(исп. Miguel Angel Sola). Известный чилийский прозаик, поэт и литературовед Володя Тейтельбойм (исп. Volodia Teitelboim) написал «Два Борхеса» — биографию аргентинского писателя. В этой увлекательной книге Тейтельбойм исследует загадку личности Великого Аргентинца.
В 2008 г. в Лиссабоне был открыт памятник Борхесу. Композиция, отлитая по эскизу земляка писателя, Федерико Брука (исп. Federico Brook), по мнению автора, глубоко символична. Она представляет собой гранитный монолит, в котором инкрустирована бронзовая ладонь Борхеса. Как считает скульптор, который в 80-е гг. сделал слепок с руки писателя, это символизирует самого творца и его «поэтический дух». На открытии монумента, установленного в одном из парков в центре города, присутствовала вдова писателя, Мария Кодама, видные деятели латиноамериканской культуры и почитатели яркого таланта писателя.

ЦИТАТЫ ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕСА

Ничего не построено на камне, все строится на песке, но мы должны строить так, как если бы песок был камнем.
Любая жизнь, какой бы продолжительной и сложной она ни была, определяется одним моментом – тем моментом, когда человек узнает, кто он есть.
Быть может, всемирная история всего лишь история нескольких метафор.
Вечность есть образ, созданный из времени.
Жизнь есть сон, снящийся Богу.
Реальность — одна из ипостасей сна.
Вы влюблены, если вдруг поняли, что кто-то другой уникален.
Блаженны любимые, любящие и те, кто может обходиться без любви.
Оригинал неверен по отношению к переводу.
Умереть за веру легче, чем жить по ее заповедям.
Мне всегда казалось, что рай должен быть чем-то вроде библиотеки.
Хороший читатель встречается реже, чем хороший писатель.
Литература — это управляемое сновидение.
Наш язык — система цитат.
Писатели создают себе не только последователей, но и предшественников.
Слава, как и слепота, пришла ко мне постепенно. Я ее никогда не искал.
Я люблю песочные часы, географические карты, издания XVIII века, этимологические штудии, вкус кофе и прозу Стивенсона…
Истина в том, что мы каждый день умираем и вновь рождаемся. Поэтому проблема времени касается непосредственно всех нас.

Любопытные факты

Кто-то сказал, что детство поэта должно быть или очень счастливым, или совсем несчастным. Борхес был счастлив в родительском доме «за железными копьями длинной решетки, в доме с садом и книгами отца и предков». Позднее он писал, что так никогда и не вышел из этой библиотеки – лабиринта.
Начав писать, Борхес долго не знал, какому языку отдать предпочтение. Он даже пытался писать стихи на французском языке, но вскоре оставил эту затею. В конце концов, он решил, что ему следует быть испанским писателем.
Многие фразы в своих книгах он сначала сочинял по-английски, а затем уже переводил их на испанский. Решающим аргументом для него стало то, что сны он видел по-испански, а литературу он считал «управляемым сновидением».
Его английский был идеально правильным, но ужасно старомодным – язык бабушки Фанни, уехавшей из Британии в середине XIX века.
Все мы – родом из детства. Джорджи обожал гулять по зоопарку. Дольше всего он замирал у клеток с тиграми, их черно-желтые полосы его гипнотизировали. В старости слепой писатель мог различить только эти два цвета: желтый и черный.
Зеркало в шкафу напротив кровати пугало его: мальчику казалось, что там отражается кто-то другой. Библиотека в родительском доме представлялась ему таинственным лабиринтом. Произведения писателя наполнены тиграми, зеркалами и лабиринтами.
В 1923 г. отец дал Хорхе Луису 300 песо на издание первой книги. На следующий год было продано 27 экземпляров сборника «Страсть к Буэнос-Айресу». Когда сын рассказал об этом матери, она прокомментировала событие с огромным воодушевлением: «Двадцать семь экземпляров! Джорджи, ты становишься знаменитым!!».
На раннем этапе своей жизни Хорхе Луис Борхес был необычайно плодовитым автором: за первые 10 лет он опубликовал более 250 произведений.
Он писал рассказы, эссе, стихи, но не написал ни одного философского трактата, хотя его произведения часто цитируются культурологами и философами.
В 1982 г. в лекции по теме «Слепота» Борхес заявил: «Если мы сочтем, что мрак может быть небесным благом, то кто может лучше изучить себя? Используя фразу Сократа, кто может лучше познать самого себя, чем слепой?«
В 27 он перенес первую операцию по поводу катаракты, всего операций было 8, но зрения они не спасли. К 55 годам писатель полностью ослеп.
К Борхесу настоящая слава пришла, когда ему было уже за 60. В 1961 г. ему вручили престижную литературную Премию Форментора – с этого момента он приобрел всемирную известность: его переводят, печатают во многих странах, приглашают читать лекции в мировые университеты. К концу жизненного пути писатель, был увешан, точно рождественская елка игрушками, всевозможными премиями, орденами, наградами, учеными степенями. Не хватало лишь Нобелевской премии. «Я футурист, — говорил Борхес, — каждый год жду присуждения «Нобелевки».
Наверное, для писателя нет страдания пронзительней, чем утрата зрения. Большую часть жизни Борхес, проживший 87 лет, провел, не видя окружающего мира; его спасали книги. Все прочитанное осмысливалось им и оборачивалось написанным.
В 1987 г. в СССР по мотивам рассказа Борхеса «Евангелие от Марка» (исп. «Evangelio de Marcos») режиссером А. Кайдановским был снят фильм, мистическая драма «Гость».
Если Гомер был Великим Слепым античности, то Борхеса можно назвать Великим Слепым ХХ столетия.
Когда уже совсем больной Борхес почувствовал, что умирает, Мария спросила, не хочет ли он пригласить священника. Писатель согласился с одним условием: чтобы их было два, один католический — в память о матери, и один протестант — в честь английской бабушки. Оригинальность, непредсказуемость и юмор — Борхес до последнего вздоха.
*Биографический очерк подготовлен по материалам интернета: https://hasta-pronto.ru/argentina/jorge-luis-borjes/

ВОСПРОИЗВЕДЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕСА

84(4Фра)
Б21
Бальзак, О.
Утраченные иллюзии [Звукозапись] : пер. с фр. / О. Бальзак ; читает Е. Терновский . Проза разных лет : пер. с исп. / Х. -Л. Борхес ; читает В. Герасимов. Мерзкая плоть ; Упадок и разрушение : пер. с англ. / И. Во ; читает В. Герасимов. Чрево Парижа : пер. с фр. / Э. Золя ; читает В. Герасимов. – М. : ИПТК “Логос” ВОС, 2011. – 1 фк. (78 ч 7 мин). – Запись с ориг. ИПТК “Логосвос”, 2011.
МХР: АБ, ПФ, НА

84(7Арг)
Б83
Избранное [Звукозапись] / Х. Л. Борхес ; читает А. Бордуков. – М. : Изори, 2004. – 2 электрон. опт. диск (CD-ROM) (2 ч 12 мин). – Формат MP3.- Загл. с этик. диска.- Источник зап. не указан.
МХР: АБ, ПФ, НА

т84(7Арг)
Б83
Проза разных лет [Звукозапись] / Х. Л. Борхес ; сост. и предисл. И. Тертерян, читает В. Герасимов. – М. : Логосвос, 1989. – 1 фжд. (18 ч 7 мин ). – С изд.: М. : Радуга, 1984.- Из кн. “Всеобщая история бесчестья”, “История весности”, “Вымыслы”, “Хитросплетения”, “Алеф”, “Новые расследования”, “Делатель”, “Хвала тени”, “Сообщение Броуди”, “Золото тигров”.
МХР: КХ

т84(7Арг)
Б83
Проза разных лет [Звукозапись] : пер. с исп. / Х. Л. Борхес ; читает В. Герасимов. – М. : [б. и.], 1989. – 5 мфк. (18 ч 19 мин) : 2,38 см/с, 4 доp. – С изд.: М. : Радуга, 1984. (Мастера современной прозы. Аргентина). – Авт. – незрячий.
МХР: АРХ

т84(7Арг)
Б83
Проза разных лет [Звукозапись] : пер. с исп. / Х. Л. Борхес ; сост. и предисл. И. Тертерян, читает В. Герасимов. – М. : Логос “ВОС”, 2007. – 5 мфк. (18 ч 20 мин) : 2,38 см/с, 4 доp. – С изд.: М. : Радуга, 1984.- Из кн. “Всеобщая история бесчестья”, “История весности”, “Вымыслы”, “Хитросплетения”, “Алеф”, “Новые расследования”, “Делатель”, “Хвала тени”, “Сообщение Броуди”, “Золото тигров”.
МХР: АБ, ПФ, НА

84(7Арг)
Б83
Творец [Электронный ресурс] / Х. Л. Борхес ; читают: И. Литвинов, М. Поздняков. – М. : МедиаКнига, 2004. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – Формат MP3.- Загл. с этик. диска.- Источник зап. не указан.
МХР: АБ, ПФ, НА

Список сокращений

АБ — отдел абонемента
КХ — отдел главного книгохранения
мфк. — магнитная фонограмма на кассете
МХР — место хранения
НА — отдел надомного абонемента
ПФ — отдел внестационарного обслуживания
фжд. — файл на жестком диске
фк. — флеш-карта

Составитель   Л. М. Жданова

Компьютерная верстка  Л. М. Ждановой