Самуил Яковлевич Маршак

(1887-1964)

Рекомендательный список литературы

Москва, 2023

Дорогие друзья! Мы с вами познакомимся с творчеством Самуила Яковлевича Маршака в годы революции и гражданской войны, с его политической сатирой, а также со сборником «Сатиры и Эпиграммы», который широкому кругу читателей неизвестен.

Родился Самуил Яковлевич Маршак 22 октября (3 ноября) 1887 года в Воронеже в слободе Чижовка, в еврейской семье. Его отец, Яков Миронович работал мастером на мыловаренном заводе братьев Михайловых; мать, Евгения Борисовна Гительсон была домохозяйкой. Раннее детство и школьные годы провёл в городке Острогожске под Воронежем. Учился с 1899 по 1906 год в Острогожской, 3-й Петербургской и Ялтинской гимназиях. Учитель словесности Острогожской гимназии, привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта и считал его вундеркиндом.

Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Васильевича Стасова, известного русского критика и искусствоведа. Он принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Маршак переехал в Петербург и учился в одной из лучших гимназий. Целые дни будущий поэт проводил в Публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 году в доме Владимира Васильевича, Самуил Яковлевич познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом. Узнав о проблемах Маршака со здоровьем, вызванных питерским климатом, Горький пригласил юношу пожить на собственной даче в Ялте. В южном городе молодой человек провел 2 года. В 1906 году, получив предупреждение о готовящемся еврейском погроме, вынужден был в спешном порядке покинуть побережье и вернуться в Санкт-Петербург. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвящённый еврейской тематике.

На этом кочевническая жизнь писателя не остановилась. Вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодёжи, в 1911 году Самуил Маршак совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья —Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Под влиянием увиденного он создал цикл стихов под общим названием «Палестина». В этой поездке познакомился с Софьей Михайловной Мильвидской, на которой женился вскоре по возвращении. В конце сентября 1912 года молодожёны отправились в Великобританию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем — в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославивших его.

В 1914 году вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев. В 1915 году вместе с семьёй жил в Финляндии в природном санатории доктора Любека. Осенью 1915 года он вновь поселился в Воронеже в доме своего дяди, зубного врача Якова Борисовича Гительсона, а в январе 1917 года перебрался с семьёй в Петроград. В 1918 году жил в Петразаводске, работал сотрудником подотдела дошкольного воспитания Олонецкого губернского отдела народного образования, участвовал в работе Петрозаводского городского совета крестьянских, рабочих и солдатских депутатов. Свой первый педагогический опыт он приобрёл, посещая детскую «колонию» — прообраз летних лагерей, располагавшуюся под Петрозаводском в селе Деревянное.

Затем Маршак бежал от наступающих красных войск на юг России — в Екатеринодар, который был взят Добровольческой армией. Белые сохраняли контроль над городом до 17 марта 1920 года.

Самуил Маршак стал зарабатывать на жизнь пером. Начал сотрудничать в газете «Утро Юга» под псевдонимом «Доктор Фрикен» в качестве заведующего редакцией и штатного фельетониста. Это был орган «Союза возрождения России», который возник в марте 1918 года в Москве как коалиция политических партий левого и центристского толка, противостоявших большевикам и их тогдашним союзникам — левым эсерам. Как и её предшественница, «Родная земля», газета была умеренно-социалистического направления. А подлинной «звездой» — фельетонист «Доктор Фрикен». В целом его тексты были написаны на злобу дня, причём значительную долю занимали местные сюжеты, нередки «маленькие фельетоны» на бытовые темы. Маршак публиковал там стихи и антибольшевистские фельетоны. В 1919 году издал (под псевдонимом «Доктор Фрикен») первый сборник «Сатиры и эпиграммы» (объёмом 62 страницы), включавший 40 стихотворений.

Во время власти белых на Кубани выходило около 20 газет, столько же — в Ростове-на-Дону. Газеты были разной направленности и оттенков. Конечно, кроме большевистских. Цензура работала и временами свирепствовала, но это всё же не шло ни в какое сравнение с советской Россией, чьей цензуре посвящено датированное ноябрём 1918 года стихотворение Маршака «Несчастье Валаама»:

«Уста свободные печати

Замкнул чудовищным замком,

Боясь заслуженных проклятий,

Самодержавный Совнарком.

Не слышно слов и мнений вольных.

Зато повсюду слышен рёв

Восторженных, самодовольных,

Неунывающих ослов…

Ужель по всей Руси великой

Ты не отыщешь и угла,

Где в эти дни не слышно крика

Официозного осла?..»

Среди наиболее ярких антибольшевистских текстов — «Дебаты о Петрограде», опубликованные в дни, когда войска белых вели наступление на Петроград:

«Троцкий пылок, вдохновенен,

Он — большой энтузиаст,

Но бесстрастен мудрый Ленин,

Как старик — Экклезиаст.

На собраньи комиссаров

Пылкий Троцкий бил в набат,

Призывая «коммунаров»

Отстоять свой Петроград.

Комиссары грозным рёвом

Поддержали страстный клич,

Но смирил их мудрым словом

Рассудительный Ильич.

«Нет, — сказал он. — Петрограда

Откровенно говоря,

Нам, товарищи, не надо…

Что нам силы тратить зря!

Петроград, пустой и нищий,

Позабыл свой прежний хмель,

Превращается в кладбище

Нашей славы колыбель.

Шлёт депеши ежедневно

Петроградский мне Совдеп,

Просит ласково и гневно:

«Хлеб нам нужен. Нужен хлеб!..».

Пусть Юденич с бандой финской

Город, вымерший возьмут.

(Правда, жаль дворец Кшесинской

Был он первый мой приют!)

Пусть возьмут наш Питер с моря

Иностранцы. Я готов

Уступить его, не споря…

Меньше будет лишних ртов!

Я избавлюсь от обузы,

От забот и от затрат…

Пусть британцы и французы

Кормят красный Петроград!».

Претензия, которую Маршак «предъявил» большевикам в одной из первых публикаций в Екатеринодаре, — их покушение на исторические названия. В честь годовщины Октябрьского переворота Невский проспект был переименован в проспект 25 Октября. «Доктор Фрикен» отозвался на это фельетоном «Гибель Невского проспекта»:

«Взмах пера — и сгинул Невский.

Пушкин, Гоголь, Достоевский

Обессмертили его…

Впрочем, это ничего…

Так, отвергнув власть традиций,

Все названия в столице

Изменяет большевик.

Он стесняться не привык…

Если только он у власти

Год пробудет, что за страсти

Может выдумать бунтарь.

Уничтожит весь словарь.

Сбросит старые отрепья…

Вместо неба — «Надсовдепье»,

Вместо солнца — «Центрожар»,

Не луна, а «Луначар».

Имена планет над нами

Он заменит именами

«Ленин», «Троцкий», «Коллонтай»…

Это будет. Так и знай».

Не менее ядовито высмеивал «Доктор Фрикен» правых. На основе газетных публикаций о том, что совет Национального центра (антибольшевистская организация правоцентристского толка) под председательством Василия Шульгина вынес постановление о необходимости диктатуры, он написал «маленький фельетон» «Диктатура и её пророк» (опубликован в марте 1919 года). Известное злодеяние: 2 марта 1917 года “монархист” Шульгин вместе с масоном Александром Гучковым в качестве представителей Государственной думы приняли Отречение Императора Николая II:

«Сорвав венец с главы Царя,
Шульгин не знал утех…
Одним желанием горя —
Загладить тяжкий грех.
Вотще потом стремился он
Вернуть событья вспять…
Легко разрушить Царский трон,
А как его создать?
Как вместо прежнего Царя
Другого возвести?
Увы, под вьюгой декабря
Цветам не расцвести…
А под стеклом оранжерей,
В искусственной жаре
Нельзя выращивать царей,
Как розы в декабре.
Шульгин хлопочет и сейчас,
Шульгин неукротим.
«Нет Императора у нас,
Диктатора хотим…».

В годы Гражданской войны антисемитизм, по выражению Питера Кенеза, стал «козырной картой» в пропаганде белых. Не сумев предложить привлекательных для масс лозунгов, руководство белых сквозь пальцы смотрело на антисемитскую пропаганду, используя её, сознательно или неосознанно, как средство мобилизации масс. Николай Львов писал в официозе белых «Великая Россия», что «нигде революция не носила такого антинационального характера, как у нас» и что «отрицать факт возглавления большевистской революции евреями нельзя».

«Доктор Фрикен» отреагировал на лекцию в Екатеринодаре некоего Ножина, рассказывавшего слушателям о том, что корень всех зол — франкмасоны и, конечно, евреи, фельетоном «Учёное открытие» (май/июнь 1919 года):

«…Весь мир евреи держат в путах…

Кто их влиянья избежит?

Во всех волнениях и смутах

Cherchez le жид, cherchez le жид!

Пусть нам рассказывает книжка

О том, что в сумраке веков

Мутил народ Отрепьев Гришка,

Затем — Емелька Пугачёв.

Всё это — ложь и передержка,

А факт действительно таков:

Мутил народ Отрепьев Гершка

И некий Хаим Пугачёв…»

Гражданская война разделила «мастеров культуры» на два лагеря: одни служили в РОСТА (советском Российском телеграфном агентстве), другие — в ОСВАГе (Деникинском осведомительно-информационном агентстве). Однако при смене власти у некоторых «мастеров» легко менялись если не убеждения, то место службы. Многие предпочли просто уехать. У «Доктора Фрикена» об этом в стихотворении «Перекати-поле» (декабрь 1919 года), посвящённом автором «беженцам — актёрам и журналистам»:

«Ты из рая ушёл Пролетарского,

Из объятий ушёл Луначарского.

От Совдепа ушёл Петроградского

И от пана ушёл Скоропадского.

Под Сулькевичем жил,

Под Петлюрою.

У Краснова ты был

Под цензурою.

От Махно ты ушёл,

От Зелёного,

От Думенко ушёл,

От Будённого.

Всё кочуешь, дружок.

Вечно тратишься…

Колобок, колобок,

Куда катишься?».

Была ещё одна тема, волновавшая всех жителей России: и белых, и красных, и зелёных, и всех прочих оттенков — проблема дороговизны, дефицита и спекуляции. В сознании «простого человека», и без того не жаловавшего торговцев, любая торговля в период инфляции и дефицита выглядела спекуляцией. «Экономику дефицита» и тщетность силовых методов в борьбе со зловредными торговцами хорошо понимал Самуил Маршак, посвятивший проблеме борьбы со спекуляцией «маленький фельетон» под устрашающим названием «Город мёртвых» (ноябрь 1919 г.):

«Я пришёл к жене своей

И хотел её утешить.

Говорю ей:

«С этих дней

Спекулянтов будут вешать.

Снова в норму всё войдёт,

Купим окорок на рынке,

Заграничный шевиот

И шевровые ботинки.

Заживём с тобой опять

Без забот, как жили прежде!».

В этот вечер лёг я спать,

Детски радуясь надежде…

В первых утренних лучах

На базар пошла прислуга —

И вернулась вся в слезах,

Обезумев от испуга.

Говорит: столбы стоят,

А меж ними на верёвке,

Словно куколки, висят

Все базарные торговки…

В тот же день решил снести

Я к сапожнику ботинки,

Увидав, что их спасти

Невозможно без починки.

Сколько — думаю — сдерёт

Этот варвар и безбожник?

Глядь, направо у ворот

На столбе висит сапожник.

Рядом с ним висят мясник,

Ювелир, портной и пекарь,

Гробовщик и дровяник,

Парикмахер и аптекарь…

Я зашёл в кафе «Бристоль»,

Где вагонами когда-то

Продавались нефть и соль,

Антрацит, хинин и вата.

Но теперь там тишина,

Не шумят негоцианты,

И от скуки у окна

Ловят мух официанты…

А жена сидит и ждёт, —

Скоро ль купим мы на рынке

Заграничный шевиот

И шевровые ботинки…»

Одно из немногих стихотворений, подписанных Маршаком собственным именем, было вовсе лишено юмора или иронии. Оно о трагедии Гражданской войны. Озаглавлено «Кто скажет?» (январь/ февраль 1919 года). Его пафос — «Довольно крови»!

«Кто скажет нам: не надо крови.

Кто без тревоги на челе

Напомнит нам о Божьем слове,

Давно забытом на земле?

Изведал в городе рабочий

Немало трудных, жутких дней.

Пусть день работы стал короче,

Но сутки голода — длинней.

И вместе с ним узнал богатый,

Что значит голод и нужда.

Невозвратимые утраты,

Неумолимая вражда.

Забыл кормилец всенародный —

Крестьянин мирный свой покой:

В окно стучится гость голодный,

Красноармеец городской.

Идут без дрожи брат на брата

Терзать, калечить, убивать…

А каждого из них когда-то

Качала любящая мать.

Кто скажет нам: довольно крови.

Кто без тревоги на челе

Напомнит вновь о Божьем слове,

Давно забытом на земле?».

Большинство фельетонов «доктора Фрикена», как и «положено» фельетонам, были однодневками. Однако некоторые тексты Маршака не утратили актуальности, по крайней мере частично, и столетие спустя после публикации. Как едва ли не первый «маленький фельетон» «Доктора Фрикена» в «Утре Юга» (29 ноября/11 декабря 1918 года) под заглавием «Кому живётся весело»:

«Хорошо тому на свете,

Кто, не впутавшись в долги,

Без стеснения в бюджете

Может справить сапоги.

Только тот на белом свете

Этой жизни бренной рад,

У кого всегда в буфете

Есть песок и рафинад.

Для того лишь в этом мире

Жизнь — сплошная благодать,

Кто не должен о квартире

В наше время помышлять.

Но живя в своей квартире,

Безмятежен тот,

Кто ни штатских, ни в мундире

Реквизиторов не ждёт.

Без тревог живёт на свете

Тот, кто в нынешние дни

Чужд политике, как дети,

И наивен, как они.

Хорошо тому на свете,

Кто ни явно, ни тайком

Не участвует в газете

И с цензурой незнаком».

17 марта 1920 года Красная армия взяла Екатеринодар. «Утро Юга», конечно, закрыли, а в редакции газеты уполномоченный ЧК в первый же день реквизировал пишущую машинку. По воспоминаниям Иммануэля Маршака, отец отправился в ЧК, в тамошней неразберихе отыскал редакционную машинку среди её конфискованных «сестёр» «и преспокойно вынес её мимо единственного стоявшего около ворот часового». Правда, вскоре он был арестован и две недели провёл в ЧК.

Новая власть нуждалась в работниках на самых разных «фронтах», в том числе на «детском»: проблема сиротства, беспризорности была чрезвычайно острой. Очевидно, Маршак был сочтён достаточно лояльным для привлечения его к работе с детьми. Областной отдел народного образования был создан в Екатеринодаре 31 марта 1920 года. А уже 2 апреля Маршак был назначен заведующим секцией детских приютов и колоний.

Сборник «Сатиры и Эпиграммы» Доктора Фрикена сохранился в двух экземплярах. Оригинал хранится в Российской Национальной библиотеке Санкт-Петербурга, копия – в Российской государственной библиотеке в Москве. Ранее эту книгу сочли принадлежащей перу врача-психиатра Аркадия Александровича фон Фрикена (1869−1940), чьи работы по специальности имелись в фондах библиотеки.

Использованные источники:

Самуил Маршак против большевизма (livejournal.com)

Воспроизведённая литература:

Переводы С. Я. Маршака:

84(4Вел); Б51.

Бернс, Р. Избранное [Шрифт Брайля] / Роберт Бернс ; пер. С. Я. Маршака. — М. : Репро, 2000. — 3 кн. — С изд.: Ростов н/Д : Феникс, 1996.— (Всемирная библиотека поэзии).

Стихи великого шотландского народного поэта Роберта Бернса (1759–1796), ставшие классическими в переводах С. Я. Маршака, давно полюбились читателю. В книге два раздела: «Песни и баллады» (начинаются знаменитыми стихотворениями «Честная бедность», «Джон Ячменное Зерно», «Старая дружба» и др.), «Эпиграммы» (включают также шуточную сатиру «Две собаки»). Переводы С. Я. Маршака из Бернса представлены здесь с исключительной полнотой.

МХР: АБ+ ПФ+ НА

Д; Р60.

Родари, Д. Приключения Чиполлино [Шрифт Брайля] / Д. Родари ; пер. с итал. под ред. С. Маршака. — М. : Просвещение, 1984. — 3 кн. — Перепеч.: М. : Дет. лит., 1974.

МХР: АБ+ ПФ

84(4Вел); Ш41.

Шекспир, В. Сонеты [Шрифт Брайля] / В. Шекспир ; пер. с англ. С. Маршака. — М. : Просвещение, 1983. — 1 кн. — Перепеч.: Избр. переводы / С. Маршак. — М. : Художеств. лит., 1978.

МХР: НА+ АБ+ ПФ

84(4Вел); Ш41.

Шекспир, В. Сонеты в переводах С. Маршака [Звукозапись] / В. Шекспир ; послесл. М. Морозова. Из английской и шотландской народной поэзии / С. Маршак ; читает В. Самойлов. — М., 1987. — 1 мфк. (3 ч 48 мин) : 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: М. : Совет. писатель, 1955 ; Собр. соч. в 4 т. — Т. 3 : Избр. переводы. — М. : Художеств. лит., 1969.

МХР: НА+ ПФ

Сатирическая литература

84(2 Рос=Рус)6; М30

Маршак, Самуил Яковлевич. Лирические эпиграммы / С. Я. Маршак ; худож. Д. С. Бисти. – 2-е изд. – М. : Сов. писатель, 1970. – 94 с. : ил. – Текст.

МХР: АБ

84(2 Рос=Рус)6; М30

Маршак, Самуил Яковлевич. Сатирические стихи : избранное / С.Я. Маршак ; рис. А. Каневского. – М. : Сов. писатель, 1964. – 190 с. : ил. – Текст.

МХР: АБ

84(2 Рос=Рус)6; М30

Маршак, Самуил Яковлевич. Собрание сочинений : в 8 т. / С. Я. Маршак ; под ред. В. М. Жирмунского [и др.]. – М. : Худож. лит., 1968 – 1972. – Текст.

Т. 4 : Переводы из народной поэзии, эпиграммы из зарубежных поэтов, из поэтов народов СССР. – 1969. – 687 с.

МХР: АБ

Составитель А. Сорокин

Подбор литературы Л. М. Ждановой

Список сокращений

АБ — отдел абонемента

ИСК — нотно-музыкальный отдел

КХ — отдел книгохранения

МХР — место хранения

НА — отдел надомного абонемента

ПФ — отдел внестационарного обслуживания.