Российская государственная библиотека для слепых

Тифлобиблиографический отдела

 

Ясунари Кавабата

125 лет со дня рождения

(1899-1972)

Рекомендательный список

Воспроизведенной литературы

Москва 2024

Ясунари Кавабата – знаменитый японский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе, офицер французского ордена искусств и литературы.

Ясунари Кавабата родился 11 июня 1899 года в Осаке в семье врача. Он рано остался сиротой и до пятнадцати лет жил у бабушки с дедушкой. После их смерти Ясунари сначала жил у других родственников, а затем поселился в интернате при школе. Мальчик мечтал стать художником, но сильно увлекся литературой и в подростковом возрасте написал свой первый рассказ «Дневник шестнадцатилетнего», который опубликовали в 1925 году.

В 1920 году Кавабата поступил в Токийский императорский университет, сначала он учился на гуманитарном факультете по специальности «английский язык», после перешел к изучению японской литературы. Молодой человек увлекался произведениями скандинавских писателей и европейских художников, сотрудничал с редакцией журнала «Бунгэйсюндзю» и возобновил издание студенческого журнала «Новое течение», в котором публиковал свои первые рассказы.

После учебы Ясунари работал репортером. Как писатель он стал известен в 1926 году, когда свет увидела повесть «Танцовщицы из Идзу. Славу же принёс ему роман «Бродяги из Асакуса», публиковавшийся частями на протяжении двух месяцев в общенациональной газете «Асахи» (1929–1930). Токийский район Асакуса давно пользовался дурной славой. Там были сосредоточены злачные места столицы — публичные дома, стриптиз-клубы, притоны, низкопробные варьете. Кавабата отмечал, что в это время его привлекала «грязная красота», неудачники, мошенники, уличные артисты — «дно». Словом, он шёл вслед за Ихара Сайкаку с его повестями о «бренном мире». Хотя «Бродяги из Асакуса» и принято именовать «романом», это определение вполне условно — повествование разбито на малосвязанные между собой эпизоды, в нём множество «вставных новелл». Можно было бы назвать это произведение «серией очерков» о нравах и быте Асакуса, если бы эти истории обладали документальностью. Однако по признанию самого Кавабата, он никогда не разговаривал ни с бродягами, ни с проститутками, и всё происходящее в его «романе» является лишь плодом его воображения. «Бродяги из Асакуса» был вскоре дополнен целой серией рассказов о жизни обитателей этого района, часть из которых вошла и в «Рассказы на ладони».

«Принцип наращивания» был одним из основных в работе Кавабата. Многие свои «длинные» произведения он писал именно таким образом. Повесть «Снежная страна», например, создавалась на протяжении более десяти лет: первый вариант (рассказ «Зеркало вечернего пейзажа») появился в 1937 г., а окончательный, «хрестоматийный» текст, переработанный из этого и нескольких других рассказов — в 1948 г.

В годы войны Кавабата почти ничего не публиковал. Здесь следует заметить, что господство фашизма не вызвало в Японии сколько-нибудь серьёзного антитоталитарного движения. Подавляющее большинство крупных писателей, видя всю пагубность политики правящей верхушки (ещё в 1935 г. Кавабата писал, что в Японии «одни солдаты, а литераторов нет»), ответили на этот вызов молчанием, интеллектуальным и эстетическим бегством. Сам Кавабата отдался чтению классической литературы. В эссе «Печаль» он вспоминал: «Во время войны при тусклом свете я читал “Повесть о Гэндзи” и в токийском трамвае, и в постели… К тому времени, когда я прочёл 22–23 главы, то есть почти половину этого длинного повествования, Япония капитулировала». Кавабата затаился на время войны. И дело здесь не столько в обычном страхе за собственную жизнь — вся история японского народа служит свидетельством философского отношения к страданиям и смерти. Сверхценность же государства в картине мира японцев была столь велика, что они не смели переступить через табуированную общественным сознанием черту. К тому же «нормальный» японец трезво оценивает свои силы и потому является законченным фаталистом.

Творческим результатом военных и первых послевоенных лет стало окончание «Снежной страны» — произведения, которое японская критика оценивает, как «женственное» (по контрасту с «мужественной», «самурайской» официальной литературой тех лет). Кавабата искал спасения в женской чистоте, подтверждая незыблемость идеалов любви и самопожертвования… Женское самопожертвование Кавабата воспел и в романе «Танцовщица» (1950), герои его «военных» рассказов — тоже женщины. Кавабата вообще не чурался публиковаться в «женских» журналах. В каком-то смысле он сделал для настоящего раскрепощения японской женщины больше, чем всё феминистские движения вместе взятые. Его целью было не вульгарное равенство, а определение того места, которое женщине предопределено природой, культурой и другими высшими силами, в число которых он (полагаю, к немалому удивлению западного читателя) включал и христианского Бога.

Послевоенные романы «Мастер», «Стон горы», «Тысяча журавлей» точно так же, как и «Снежная страна», выросли в процессе последовательного «нанизывания» новелл. И в «Мастере», и в «Тысяче журавлей» Кавабата мастерски воссоздал философскую и психологическую ауру, которая окружает людей, преданных старинным искусствам — шашкам го и чайной церемонии. Самому Кавабата в 1955 г. было присвоено звание «человек-сокровище», которого удостаиваются люди, внёсшие наибольший вклад в сохранение традиционных ремёсел и искусств. Поэтическая ассоциативность художественного мышления, слегка «пресные», но ёмкие описания природы, умение видеть красоту в самом обыденном, в «малозначимых» деталях — вселенную, отличают как эти произведения, так и всё творчество Кавабата. Особенно большой успех вызвал роман «Старая столица» (1962), повествующий о сёстрах-близнецах, разлучённых в детстве и выросших в разной обстановке (одна в семье приёмного отца, торговца кимоно, другая — в деревне). Однако сам Кавабата говорил, что не создал никаких произведений, достойных премий, наград, успеха. «Я всего лишь проникся чувствами японцев».

Мотив одиночества – «сквозной» в творчестве Кавабата. Писатель признаёт одиночество фундаментальным условием самого человеческого существования. И есть только одно по-настоящему способное растворить это одиночество. Это красота. Именно сопричастность красоте соединяет прошлое, настоящее и будущее. Именно прорастание её в жизнь отменяет ужас перед трагедией жизни. Кавабата любил цитировать искусствоведа Ясиро Юкио: «Когда видишь снег, луну, цветы, более всего думаешь о друге». Этот мотив душевной потребности поделиться прекрасным — очень древний. Он есть и в китайской поэзии, и в средневековой японской прозе. Автор «Записок от скуки» Кэнко-хоси говорил: «Когда сильнее ощущаешь очарование мира, людская любовь становится совершеннее».

Кавабата удостоился многих наград, а в 1968 году он стал первым японским писателем, который получил Нобелевскую премию по литературе.

Самое знаменитое эссе Кавабата — речь при вручении Нобелевской премии — называется «Красотой Японии рождённый». Слово «красота» — чуть ли не самое часто употребляемое в словаре писателя. Вот названия других его эссе: «Бытие и открытие красоты», «Красота японской литературы», «Открытие японской красоты». «Нетленная красота». Красота же прочно соединена в творчестве писателя с любовью ко всему сущему. «Я не ребёнок, за богатством не гонюсь, понимаю тщетность славы и не имея, подобно пролетарским писателям, счастливого [общественного] идеала, самой прочной опорой в жизни считаю любовь» (перевод М. П. Герасимовой). В произведениях Кавабата часто отсутствуют или ослаблены столь привычные нам завязка, кульминация, развязка. Красота и любовь — вот настоящий смысл того, что оставил нам этот великий писатель.

После присуждения Нобелевской премии Кавабата почти не писал. Премия «настигла» его в то время, когда она была ему уже не слишком нужна. Он мучился от бессонницы и депрессии. Страшным ударом стало для него ритуальное самоубийство в 1970 г. другого замечательного писателя, любимого ученика и друга — Мисима Юкио. В традициях великих японских писателей XX века Кавабата тоже покончил жизнь самоубийством 16 апреля 1972 года. Акутагава Рюноскэ, Дадзай Осаму, Мисима Юкио… Кавабата последовал за ними. Он отравился газом. Вопреки японским обыкновениям, он не оставил предсмертной записки.

Из окна кабинета Кавабата была видна гора Фудзи.

 

 

10 цитат из произведений Ясунари Кавабата.

Нельзя без конца вспоминать умерших. Тогда начинает казаться, что ты тоже мертв. «Тысячекрылый журавль»

Видимо, в женщине, которой удалось до старости сохранить семью, оптимизм укореняется глубоко. «Стон горы»

Многолетний брак не определяется тем, с чего он начался. «Стон горы»

Я даже по телефону слышу тишину вашего дома. «Тысячекрылый журавль»

У любящих не бывает друзей. «Озеро»

Никакая красавица не сможет скрыть своего возраста, когда спит. А лицо молодой женщины всегда приятно во время сна, даже если она и не красива. «Спящие красавицы»

Сделав свои волосы снова черными, продлить жизнь невозможно. «Стон горы»

Поистине, тело женщины заманивает мужчин в ад. «Спящие красавицы»

У отдельного человека и у нации судьба таланта может быть схожей. Немало духовных сокровищ ярко блистали в прошлом у того или иного народа, а ныне пришли в упадок. Наверняка много есть и такого, что на протяжении всей истории остается скрытым, а проявится разве что в будущем. «Мастер игры в го»

Умереть в объятьях молодой женщины — что может быть прекраснее. «Стон горы»

 

Воспроизведенные издания

84(5Япо)

К12

Рассказы на ладони : роман / Я. Кавабата ; читает Т. Телегина. – М. : Логосвос, 2013. – 1 фжд. (12 ч 10 мин). – С изд.: М. : ИПТК “Логосвос”, 2012. – Звукозапись.

МХР: АБ

 

84(5Япо)

К12

Старая столица : роман / Я. Кавабата ; читает Т. Телегина. – М. : Логосвос, 2013. – 1 фжд. (6 ч 41 мин). – С изд.: М. : ИПТК “Логосвос”, 2012. – Звукозапись.

МХР: АБ

 

84(5Япо)

К12

Стон горы : роман / Я. Кавабата ; читает И. Воробьёва. – М. : Логосвос, 2013. – 1 фжд. (8 ч 19 мин). – С изд.: М. : ИПТК “Логосвос”, 2012. – Звукозапись.

МХР: АБ

 

84(5Япо)

К12

Стон горы : роман / Я. Кавабата ; читает И. Воробьёва. – М. : Логосвос, 2015. – 3 мфк. (8 ч 23 мин) : 2,38 см/с, 4 доp. – С изд.: СПб. : Амфора, 2009. – Звукозапись.

МХР: АБ, ПФ, НА

 

84(5Япо)

К12

Старая столица : роман / Я. Кавабата ;  пер. с яп.  Б. Раскина ; читает Т. Телегина. – М. : Логосвос, 2015. – 2 мфк. (6 ч 43 мин) : 2,38 см/с, 4 доp. – С изд.: СПб. : Амфора, 2009. – Звукозапись.

МХР: АБ, ПФ, НА

 

84(5Япо)

К12

Рассказы на ладони : роман / Я. Кавабата ; читает Т. Телегина. – М. : Логосвос, 2015. – 4 мфк. (12 ч 19 мин) : 2,38 см/с, 4 доp. – С изд.: СПб. : Амфора, 2009. – Звукозапись.

МХР: АБ, ПФ, НА

 

84(5Япо)

К12

Мастер игры в го : роман / Я. Кавабата ; читает В. Задворных. – Москва : Логосвос, 2022. – 1 фжд. (5 ч 32 мин 52 сек). – С изд.: М. : Логосвос, 2020. – Звукозапись.

МХР: АБ

 

84(5Япо)

К12

Тысячекрылый журавль : повесть / Я. Кавабата ; читает В. Герасимов. – Москва : Логосвос, 2022. – 1 фжд. (7 ч 46 мин 15 сек). – С изд.: М. : Логосвос, 1977. – Звукозапись.

МХР: АБ

 

84(5Япо)

К12

Снежная страна : повесть / Я. Кавабата ; читает В. Герасимов. – Москва : Логосвос, 2022. – 1 фжд. (5 час 14 мин 30 сек). – С изд.: М. : Логосвос, 1977. – Звукозапись.

МХР: АБ

 

 

 

Список сокращений

АБ – отдел абонемента

КХ – отдел главного книгохранения

мфк. – магнитная фонограмма на кассете

МХР – место хранения

НА – отдел надомного абонемента

ПФ – отдел внестационарного обслуживания

фжд. – файл на жестком диске

фк. – флеш-карта

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Составитель Ягудина Н. В.

Компьютерная верстка Ягудиной Н. В.